【要英語翻訳力】ボランティア事業運営スタッフ/B&G推進★残業ほぼなし
324~420万
一般社団法人世界の子供たちのために
東京都千代田区
324~420万
一般社団法人世界の子供たちのために
東京都千代田区
翻訳
団体職員
環境学学術研究
仕事のメインは当団体が現在注力しているB&G(ブルー&グリーン)プロジェクトの推進です。主にブラスチックなど環境問題に関する情報発信・シンクタンク構築、廃棄プラスチックを無くす運動の推進などです 具体的には・・・ ■プラスチックをはじめとした環境問題に関する論文など情報を収集しデータベース化し環境問題のシンクタンクとしての活動・推進 ■ホームページやSNSなどで情報を国内外への発信などB&Gの広報活動 ■廃棄プラスチックゴミ回収・および調査の実施。海や山でのごみ回収をボランティアの方々と一体となり環境保全運動を進めていきます
【必須】■要普免 ■PC 操作(Excel、Word、PowerPoint) ■TOEIC700点以上、または、そのレベル程度の英語力がある方 または、「英文の論文を翻訳できる程度の英語読解力」がある方 【求める人物像】 ■地球環境問題に興味のある方 ■人のために、恵まれない子供たちのためにといったホスピタリティ、志のある方 ■仕事に対して情熱をもって取り組める方 ■福島県支援での草刈りや山整備など力仕事をいとわない方 ■行動力があり、スピード感のある方 ■人とのかかわりをとても大切にする方 ■新しいことに取り組んでいくことにやりがいを感じる方
英語中級
第一種運転免許普通自動車 必須
短大、高専、大学、大学院
正社員(期間の定め: 無)
更新:無
有 6ヶ月(試用期間中の勤務条件:変更無)
324万円~420万円 月給制 月給 270,000円~350,000円 月給¥270,000~¥350,000 基本給¥205,714~¥266,667 固定残業代¥64,286~¥83,333を含む/月 ■賞与実績:年2回(寸志)
会社規定に基づき支給 4万円迄/月
08時間00分 休憩60分
09:30~18:30
無 コアタイム 無
有 平均残業時間:0時間
有 固定残業代制 超過分別途支給 固定残業代の相当時間:40.0時間/月
年間125日 内訳:完全週休二日制、土曜 日曜 祝日
入社半年経過時点10日
雇用保険 健康保険 労災保険 厚生年金
【仕事内容の補足】 非営利組織として、子供たちを取り巻く社会課題の根本解決を目指しています。子供たちの未来に直結する地球環境問題等の調査研究部門を新たに設立しました。「B&G・プロジェクト」を立ち上げ、人類が追い求めてきた成長という根本概念から全く新しいパラダイムを作り出し、全く新しい経済システムを考えだし発信したい。また、特にプラスチック環境汚染について情報取集し発信もしていきます。 B&Gプロジェクトの運営がメインの仕事となりますが、そのほか東日本大震災被災地である福島県に毎月訪問 温熱施術支援および山整備、草刈りなども行います。希望や要請により、その他国内外の出張もあります。 B&Gの活動については下記をぜひご覧ください https://b-and-g.org/
「世界の子供たちのために」の運営を担うオフィスです。
無
東京都千代田区神田駿河台2-5-1住友不動産御茶ノ水ファーストビル8F
JR中央線御茶ノ水駅 徒歩3分 東京メトロ半蔵門線神保町駅 徒歩8分 東京メトロ千代田線新御茶ノ水駅 徒歩5分
屋内全面禁煙
変更の範囲:現時点で変更は予定しておりません
服装自由(全従業員利用可) 出産・育児支援制度(全従業員利用可) 研修支援制度(全従業員利用可)
無
有
【勤務時間・休日休暇の補足】 ●休日について:年に数回海外活動やイベントなどで、土日出勤があります。 ※振替休日で対応いたします。 ●残業ほぼなし※平均残業時間:0~30分 【その他の制度・福利厚生】 社会保険完備、退職金制度あり(勤続3年以上) ●ときどき差し入れ(おやつ)あり 変更の範囲:社内業務全般 (できる人ができる役割を担います)
1名
2~3回
筆記試験:有(適性検査あり)
災害や貧困、人道的危機等で困難な状況にある国内外の子ども、その家族や子どもを支える人々を支援する団体です。【B&Gプロジェクト立ち上げメンバー】地球環境問題の特にプラスチック汚染問題について調査、発信するスタッフを募集
これまでの主な支援先(2025年9月時点)※下記への出張もお願いするケースあり ・福島 (津波、福島第一原発事故被災地支援) ・ウクライナ (チェルノブイリ原発事故被災地、戦時下の現地入国支援)※現在入国しての支援は停止中 ・ネパール (孤児たち、教育を受けられない子供たち受入施設の支援) ・べネズエラ (国家破産、現地子ども食堂施設支援)※入国しての支援活動はありません ・熊本地震・能登半島地震 (現地温熱施術支援)
〒101-0062 東京都千代田区神田駿河台2-5-1住友不動産御茶ノ水ファーストビル8F
・教育施設などへ学費や勉強道具を支援するプログラムの設計と実施。 ・日本サーモセラピスト協会認定のセラピストを中心とした温熱施術チームの派遣。 ・子供たちを取り巻く環境、日本の課題、国際問題等を調査研究する部門を新たに設立。
非公開
| 決算期 | 売上高 | 経常利益 | |
|---|---|---|---|
| 前々期 | - | - | - |
| 前期 | - | - | - |
| 今期予測 | - | - | - |
| 将来予測 | - | - | - |
営業実績非公開
最終更新日:
400~1000万
ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。 原文の品質をそのままに、広く韓国語圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
▼韓国語が第一言語かつ日本語が堪能な方 ▼文章を書くのが好きな方 ▼和韓翻訳の経験が1年以上ある方
-
400~1000万
【ローカライザー】 ゲームの翻訳業務をご担当いただきます。 原文の品質をそのままに、広く簡体字圏の方々に受け入れられるよう、ローカライズ業務に携わっていただきます。 【コーディネーター】 ゲームローカライゼーションにおける進行管理業務全般を担当いただきます。 原文の品質をそのままに、広く簡体字圏の方々に受け入れられるよう、ローカライズ業務に携わっていただきます。 ※ご応募いただいた場合、原則として【ローカライザー】【コーディネーター】の両方で選考いたします。 どちらか一方のみでの選考を希望される場合は、ご応募時にその旨をお書きください。
【ローカライザー】 ▼中国語が第一言語の方(簡体字中国語) ▼日本語が堪能な方 上記に加え、下記いずれかの経験をお持ちの方 ▼ゲームやアニメのローカライズ経験1年以上 ▼翻訳者経験3年以上 【コーディネーター】 ▼中国語が第一言語の方(簡体字中国語) ▼日本語が堪能な方(N1相当以上) ▼進行管理の経験が1年以上ある方(ゲーム開発環境での経験があれば尚可)
-
400~1000万
中東地域での事業の拡大を目的とし、本社関係部署やローカル外部パートナー等と連携しながら 会社のブランド向上およびタイトルの売り上げ最大化に向けた提携先の開拓・アライアンス業務・その他事業の推進を担当頂きます。 何をどのようにスケールさせていくのかをご自身で0から企画・実行頂けるポジションです。 既存IPの中東拡大に留まらず、新規の事業・プロジェクトの企画を検討頂き、実行までをお任せします。 【雇用形態】 正社員 ※契約社員の場合もございます。
【必須条件】 ・日本語と英語がビジネス以上(TOEIC800点/日本語検定一級以上相当)の方 【歓迎条件】 ・アラビア語が第一言語の方 ・中東についての知識を有する方 ・グローバルサービスでの就業経験 3年以上 ・ビジネスやロジカルシンキングに関する知識を学ばれた方 ・ゲーム業界での業務経験 ・eスポーツ関連での業務経験 ・海外赴任/在住経験 ・マーケティング関連業務経験 【求める人物像】 ・海外展開に関心を持ち、チャレンジ精神をもって積極的に取り組める方 ・ゲーム全般が好きで、日常的にプレイしている方
■ゲームの企画・開発・運営 ■アニメーション製作 ■投資支援 「最高のコンテンツを作る会社」をビジョンに掲げネイティブアプリ、ソーシャルゲーム、アニメ、マンガからコンシューマゲームまで展開する企業です。 ◆みんなでたくさんゲームをやる 誰よりも面白いゲームを作る人は、誰よりもたくさんの面白いゲームをプレイしているはずです。せっかく会社に人が集まっているのですから、仕事中でもプライベートでもみんなで楽しくゲームをしてゲームの話をしましょう。社員みんなで楽しくゲームをやる会社
年収非公開
【部署概要】 ※配属先(予定):サイバーエージェント アニメ&IP事業本部 グローバルMD局 〇アニメ&IP事業本部とは IPビジネスの拡大を目指し、アニメ作品を中心とした企画プロデュースを行っています。 オリジナルアニメ開発やコミック原作のアニメ化をはじめ、「ABEMA」との連動企画や、広告・宣伝機能、人気 IPのグッズ制作・マーチャンダイジング機能など、グローバル市場を見据えた総合的な事業を展開しています。 【募集背景】 近年、日本のアニメは全世界に広がり、新しいファンを次々と獲得しています。 その中で、日本の質の高いコンテンツのポテンシャルは非常に大きく、サイバーエージェントグループ
【必須要件】 ・ビジネスレベル(商談レベル)の英語力(TOEIC800点目安)もしくは中国語力 ・海外拠点の立ち上げのご経験(エンタメ業界に限らない) ・海外市場を切り開いていきたいと思っている方 【求める人物像】 ・日本のコンテンツを世界に届けたいと思う方 ・変化に柔軟に対応できる方
■メディア事業 ■インターネット広告事業 ■ゲーム事業 ■投資育成事業 同社は「21世紀を代表する会社を創る」というVISIONを掲げ、創業来25期増収を継続し事業拡大を続けております。インターネット広告事業、ゲーム事業に続き、「ABEMA」を中心としたメディア事業を育てながら、次世代の技術者育成、スポーツ支援など、事業を通じた社会的価値を創造し、「 新しい力とインターネットで日本の閉塞感を打破する」というパーパスを志してまいります。 ◆メディア 2016年4月に新しい未
年収非公開
【部署概要】 ※配属先(予定):サイバーエージェント アニメ&IP事業本部 グローバルMD局 〇アニメ&IP事業本部とは IPビジネスの拡大を目指し、アニメ作品を中心とした企画プロデュースを行っています。 オリジナルアニメ開発やコミック原作のアニメ化をはじめ、「ABEMA」との連動企画や、広告・宣伝機能、人気 IPのグッズ制作・マーチャンダイジング機能など、グローバル市場を見据えた総合的な事業を展開しています。 【募集背景】 近年、日本のアニメは全世界に広がり、新しいファンを次々と獲得しています。 その中で、日本の質の高いコンテンツのポテンシャルは非常に大きく、サイバーエージェントグル
【必須要件】 ・ビジネスレベル(商談レベル)の英語力(TOEIC800点目安)もしくは中国語力 ・新規営業or新規プロジェクトのご経験 ・海外市場を切り開いていきたいと思っている方 【求める人物像】 ・日本のコンテンツを世界に届けたいと思う方 ・変化に柔軟に対応できる方
■メディア事業 ■インターネット広告事業 ■ゲーム事業 ■投資育成事業 同社は「21世紀を代表する会社を創る」というVISIONを掲げ、創業来25期増収を継続し事業拡大を続けております。インターネット広告事業、ゲーム事業に続き、「ABEMA」を中心としたメディア事業を育てながら、次世代の技術者育成、スポーツ支援など、事業を通じた社会的価値を創造し、「 新しい力とインターネットで日本の閉塞感を打破する」というパーパスを志してまいります。 ◆メディア 2016年4月に新しい未
年収非公開
【概要】 ※本ポジションは所属:株式会社CyberZ→出向:株式会社CyberEへ出向となります。 配属先(予定):株式会社CyberE 制作局 ■株式会社CyberZとは ※CyberEの親会社です 2009年に設立し、スマートフォンに特化した広告マーケティング会社としてスマートフォン広告における運用・効果検証、交通広告やウェブCMの制作など、幅広いマーケティング事業を展開。日本に加えて、アメリカ、韓国、台湾など、国内広告主の海外進出および海外広告主の日本展開支援も行っております。 また、広告代理事業の他に国内最大級のeスポーツイベント「RAGE」を運営し、エンターテインメント領域の事業
■必須要件 ・中国語でのコミュニケーションが可能な方(実務経験必須) ・営業または企画提案の実務経験(目安2年以上) ・イベントやエンタメへの強い興味関心 ・成長意欲が高く、新しい挑戦をポジティブに楽しめる方 ・高い当事者意識を持ち、責任を持ってプロジェクトをやり遂げられる方 ■歓迎要件 ・プロモーションやプランニングの経験 ・イベント/エンタメ業界での営業・制作経験 ・無形商材営業や広告代理店、IT企業でのビジネス経験 ・事業責任者やチームリーダーとしての経験 ・事業責任者やマネジメントの経験 ・英語を活かした海外案件の経験 ・アニメ・ゲーム・音楽などIPを活かした企画経験 ・デジタル領域
■メディア事業 ■インターネット広告事業 ■ゲーム事業 ■投資育成事業 同社は「21世紀を代表する会社を創る」というVISIONを掲げ、創業来25期増収を継続し事業拡大を続けております。インターネット広告事業、ゲーム事業に続き、「ABEMA」を中心としたメディア事業を育てながら、次世代の技術者育成、スポーツ支援など、事業を通じた社会的価値を創造し、「 新しい力とインターネットで日本の閉塞感を打破する」というパーパスを志してまいります。 ◆メディア 2016年4月に新しい未
800~1000万
課長職候補として、会員企業とのやり取りの中で主体的に業界としての方向性を模索し、国に対して提言していくことで、日本の石油、エネルギーの安定供給に貢献していただくことを期待しています。 ■石油・エネルギー政策等の石油業界関連政策に関する情報収集活動/会員各社へヒアリング、外部有識者会議の傍聴や、外部調査機関を使用した諸外国も含めた石油業界の動向調査■石油関連の税制や補助金に関する省庁への提言/燃料の安定供給とカーボンニュートラル燃料の開発・実装に向けた活動の両立を推進するための会員各社の意見をまとめ、省庁への説明や必要な要請(補助金等)■統計データを活用した課題認知・情報提供
【必須】以下いずれかのご経験 ■エネルギー、インフラ、素材(鉄鋼、化学等)業界における折衝・交渉経験(目安:5年以上) ■官公庁に対する折衝・交渉経験(目安:5年以上) 【歓迎】■英語力(海外文献等の読解経験)■財務諸表の分析や非財務情報開示などに関わる経験■メンバーの育成・指導経験(役職不問) 【求める人物像】■政府等関係者や石油会社との折衝・調整に抵抗感なく取り組むことができる方■技術と法令の両方に興味のある方■業界や企業としての方針を踏まえた政策提案等に興味がある方■統計など数量データを分析・意義付け・駆使してロジカルな主張を構築できる方
■石油に関する知識の啓発および普及宣伝■石油業に関する意見の発表および建議 ■内外石油事情の調査研究および統計■石油に係る気候変動問題およびカーボンニュートラルの調査研究■大規模石油災害対応体制整備事業等補助事業
500~800万
【部署・サービスについて】 楽天トラベルは2001年にサービスを開始し、現在、登録宿泊施設数は 日本国内で40,000軒以上にのぼり、国内宿泊施設登録数No.1の実績を誇ります。 旅行に関わる様々なユーザーニーズ(宿の幅広い選択肢や旅行先の目的地情報 インスピレーションになるコンテンツなど)や宿泊施設様のニーズ (売上拡大、販促、データ提供など)を叶えるために、日々サービスの 質の向上を目指して事業拡大を続けております。 楽天トラベル:https://travel.rakuten.co.jp/ Rakuten Travel Global:https://travel.rakuten.com/ 【募集背景】 楽天トラベルは2022年にインバウンド宿泊予約サイトをリニューアルし インバウンド旅行者に向けたローカライズされた新しい旅行体験を提供しています。 ローカライゼーショングループは9言語への翻訳サービスを提供するまでに至り 今は宿泊施設のみならずレンタカー関連コンテンツも業務範囲に含めています。 私たちの長期的なビジョンは、楽天トラベル傘下のすべての事業において、海外ユーザーに向けた プラットフォームをローカライズするための包括的なソリューションを提供することです。 このビジョンを実現するために、業務範囲内のすべての英語コンテンツの品質 一貫性、そして統一されたブランドイメージを維持できる人材を求めています。 <楽天トラベルで働く魅力> ・世界中の旅行者に向けたグローバルプロダクトに貢献 日本をはじめとする世界各地の魅力をより多くの人々に体験していただけるよう、国際旅行の 課題を分かりやすく解説し、日本への旅を促進するコンテンツに自身の声を反映することが可能。 ・用語集やスタイルガイドといった基盤となる翻訳資産を強化 翻訳のスタイルに決定的な貢献をすることで、旅行者が楽天トラベルのサービスを どのように捉えるかに影響を与え、ローカライゼーショングループの影響力を強化する機会。 ・多様な人材と共に翻訳スキルを磨き、成長しやすい環境 15カ国以上から集まったチームメイトと協力しながら、語学力のみならず 様々なソフトスキルを伸ばす機会。 ・楽天グループの豊富なリソースとテクノロジーを活用 親会社の日本における確固たる地位により、迅速な開発と最先端のテクノロジーへの 容易なアクセスを体験できます。 言葉のスキルだけでなく、それ以上のスキルを伸ばす機会が数多くあります。 楽天トラベルの各事業部のメンバーは、社内レッスン (HTML、SQL、AIの基礎、マーケティング戦略など)を受講し、恩恵を受けています。 【業務内容】 スペシャリストとして、アメリカ英語を自然に使いこなせる能力を持ち、楽天トラベルの 商品が商業的に利用可能で、正確かつターゲットマーケットにとって魅力的であることを保証します。 このポジションでは、アメリカ英語(en-US)のスタイルガイドに従い ローカライゼーショングループと連携して、期待される品質で ローカライズされたコンテンツをタイムリーに提供します。 <主な業務内容> ・日本語からアメリカ英語(en-US)への翻訳 ・ベンダー/ステークホルダーが作成した英文の校正 ・ターゲット言語の品質維持 ・翻訳の標準化や改善の取り組みへの参加 ・コンプライアンス確保のための関連チームとのコミュニケーション <具体的なプロジェクト事例> ・日本の宿泊施設関連データ(新規/更新)の翻訳 ・東京の人気観光スポットに関する特集記事の校正 ・SEO向上のため、地理データの翻訳を公式サイトなどに比較し、適宜に修正 【働く環境】 <組織構成> ・トラベル&モビリティ事業:約800名 ・グローバルカントリーマネジメント部:約40名 ・コンテンツ・マネジメント室:約16名 ・ローカライゼーショングループ:10名 ・年齢層:20代~40代 ・新卒中途割合:新卒(2割)・中途(8割) <平均残業時間> 0.5~1時間 <中途入社者のバックグラウンド> ・トラベル業界での業務経験 ・複数の業界における翻訳・ローカライズ経験 <活躍をしている中途入社者のキャリアパス実例> ・入社後3年で翻訳品質管理のリーダーとして活躍中 ・入社後2年で新たなスキルを習得するためにEコマースチームへ出向。 ・入社後4年でチーム全体のヴァイスマネージャーに昇進
【必須要件】 ・英語ネイティブスピーカー ・日本語能力試験(JLPT)合格:N2 以上 ・翻訳・プルーフリーディングの経験:1~2年以上 ・CATツールの利用経験:1~2年以上 ・大卒以上 【歓迎要件】 ・優れたコンピュータースキル(ワード、エクセル、パワーポイント等) ・旅行への強い関心 ・旅行、ホスピタリティ、またはeコマース分野での1~3年の経験 ・ローカライズされたコピーライティングの経験1~3年
-
400~800万
■業務内容 ・風力発電プロジェクトにおける環境影響評価の計画立案~実施 ・騒音、景観、土地利用などの調査および影響分析 ・環境アセスメント報告書の作成 ・行政機関や地域住民との協議、説明会 ・環境リスクの管理 <配属先情報> 現在、環境アセスメントチームは少数精鋭の体制となっています。各々が担当案件を持ち形となり、様々な業務を担っています。行政への説明会・審査会など、専門領域の説明で不安を感じる際には上⾧のフォローも入ります。専門知識に⾧けたメンバーも多いので、風力発電という領域に初めて触れる方でもご安心して就業いただけます。 ■業務の魅力 風力発電に特化したディベロッパーであり、業界のリーディングカンパニーとして豊富なノウハウを誇ります。今後に期待の高まる洋上風力発電への参画も進めています。 ・グループ企業に風車オペレーション・メンテナンス事業会社もあり、開発後も一気通貫で発電所を運営できる組織体制が整っています。 ・同社の洋上風力推進担当には洋上風力を熟知した日本で数少ないスペシャリストが集まっています。 ・開発側には競合他社企業、洋上風力メーカー幹部出身、大手商社、大手不動産開発、大手エンジニアリング会社の出身者で強力なチームが作られており、プロジェクト側には鉄鋼系エンジニアリング会社、重工メーカー・マリコン・大手EPC 企業からの中途入社者で構成されています。 ■特徴 当社は国内3 位の風力発電のディベロッパーです。風をエネルギー資源としてとらえ、電力エネルギー供給の一端を担うためには、その開発力が求められます。 優良な風力エネルギー資源の発掘から、経済性の高い風力発電所の建設、そして効率的な運営まで、総合的に取り組む力を培ってきました。そして、蓄電池併設型風力発電所の建設、運営を通じて習得した自然エネルギーの効率的な制御技術を十分に使いこなし、エネルギービジネスのソリューションパートナーとしてさらに新しいステージを目指して活動しています。 ■風力発電市場の拡大について 国内では2016 年の市場規模は321 億円で、2030 年に2160 億円まで拡大すると予測しており、急拡大中の業界となっています。
必須 (MUST) ・環境アセスメントに関する業務経験 ・官公庁対応の経験 歓迎 (WANT) ・GISや統計ソフトを用いたデータ解析経験
◆事業内容: 風力発電の適地選定から建設及び効率的な運営を主体的かつ一貫して行っていきます。 ◆企業理念: 気候変動の抑制、急速な脱炭素化の中、「風から無限の価値を創出する」ことをミッションとして、自然に恵まれた日本において、ポテンシャルの高い陸上・洋上風力エネルギーを最大限に活かしながら発電所の効率な事業運営を成立させます。
500~680万
取締役CEOの指示のもと、社内で作成された日本語資料や報告書を、正確かつ明瞭な英語に翻訳・編集いただくポジションです。 経営会議、社内報告、海外関連プロジェクトなどに使用される英語資料を通じて、グローバル経営をサポートします。 <<具体的な業務>> ・経営会議資料・事業報告・プレゼン資料などの 英訳(日本語→英語) ・社内外発信用文書(報告書、メッセージ、メール等)の 英語版作成・校正 ・CEO発信資料の 英語表現サポート・文面調整 ・各部門から提出される日本語資料の 内容把握・要約・構成整理
必須条件 日本語資料を正確に理解し、自然な英語に翻訳できるスキル(ビジネスレベル) 翻訳または資料作成の実務経験(業界不問) PowerPoint・Word・Excelを使用した資料作成スキル 丁寧で責任感のある業務遂行ができる方 守秘義務を厳守できる方 歓迎条件 CEOや経営層の直下での秘書・エグゼクティブアシスタント経験 食品業界やグローバル企業での勤務経験 国際会議・商談における通訳・翻訳の実務経験 データ分析、調査、レポーティング業務の経験 プロジェクトマネジメントやプロジェクトアシスタント経験
-