RECRUIT DIRECT SCOUT リクルートダイレクトスカウト PRODUCED BY RECRUIT
RECRUIT DIRECT SCOUT リクルートダイレクトスカウト PRODUCED BY RECRUIT
企業ダイレクト

【要英語翻訳力】ボランティア事業運営スタッフ/B&G推進★残業ほぼなし

324~420

一般社団法人世界の子供たちのために

東京都千代田区

職務内容

職種

  • 翻訳

  • 団体職員

  • 環境学学術研究

仕事内容

仕事のメインは当団体が現在注力しているB&G(ブルー&グリーン)プロジェクトの推進です。主にブラスチックなど環境問題に関する情報発信・シンクタンク構築、廃棄プラスチックを無くす運動の推進などです 具体的には・・・ ■プラスチックをはじめとした環境問題に関する論文など情報を収集しデータベース化し環境問題のシンクタンクとしての活動・推進 ■ホームページやSNSなどで情報を国内外への発信などB&Gの広報活動 ■廃棄プラスチックゴミ回収・および調査の実施。海や山でのごみ回収をボランティアの方々と一体となり環境保全運動を進めていきます

求める能力・経験

【必須】■要普免 ■PC 操作(Excel、Word、PowerPoint) ■TOEIC700点以上、または、そのレベル程度の英語力がある方 または、「英文の論文を翻訳できる程度の英語読解力」がある方 【求める人物像】 ■地球環境問題に興味のある方 ■人のために、恵まれない子供たちのためにといったホスピタリティ、志のある方 ■仕事に対して情熱をもって取り組める方 ■福島県支援での草刈りや山整備など力仕事をいとわない方 ■行動力があり、スピード感のある方 ■人とのかかわりをとても大切にする方 ■新しいことに取り組んでいくことにやりがいを感じる方

語学

英語中級

資格

第一種運転免許普通自動車 必須

学歴

短大、高専、大学、大学院

勤務条件

雇用形態

正社員(期間の定め: 無)

契約期間

更新:無

試用期間

有 6ヶ月(試用期間中の勤務条件:変更無)

給与

324万円~420万円 月給制 月給 270,000円~350,000円 月給¥270,000~¥350,000 基本給¥205,714~¥266,667 固定残業代¥64,286~¥83,333を含む/月 ■賞与実績:年2回(寸志)

通勤手当

会社規定に基づき支給 4万円迄/月

勤務時間

08時間00分 休憩60分

09:30~18:30

フレックスタイム制

無 コアタイム 無

残業

有 平均残業時間:0時間

残業手当

有 固定残業代制 超過分別途支給 固定残業代の相当時間:40.0時間/月

休日・休暇

年間125日 内訳:完全週休二日制、土曜 日曜 祝日

有給休暇

入社半年経過時点10日

社会保険

雇用保険 健康保険 労災保険 厚生年金

備考

【仕事内容の補足】 非営利組織として、子供たちを取り巻く社会課題の根本解決を目指しています。子供たちの未来に直結する地球環境問題等の調査研究部門を新たに設立しました。「B&G・プロジェクト」を立ち上げ、人類が追い求めてきた成長という根本概念から全く新しいパラダイムを作り出し、全く新しい経済システムを考えだし発信したい。また、特にプラスチック環境汚染について情報取集し発信もしていきます。 B&Gプロジェクトの運営がメインの仕事となりますが、そのほか東日本大震災被災地である福島県に毎月訪問 温熱施術支援および山整備、草刈りなども行います。希望や要請により、その他国内外の出張もあります。 B&Gの活動については下記をぜひご覧ください https://b-and-g.org/

勤務地

配属先

「世界の子供たちのために」の運営を担うオフィスです。

転勤

世界の子供たちのためにオフィス

住所

東京都千代田区神田駿河台2-5-1住友不動産御茶ノ水ファーストビル8F

最寄駅

JR中央線御茶ノ水駅 徒歩3分 東京メトロ半蔵門線神保町駅 徒歩8分 東京メトロ千代田線新御茶ノ水駅 徒歩5分

喫煙環境

屋内全面禁煙

備考

変更の範囲:現時点で変更は予定しておりません

制度・福利厚生

制度

服装自由(全従業員利用可) 出産・育児支援制度(全従業員利用可) 研修支援制度(全従業員利用可)

その他

寮・社宅

退職金

制度備考

【勤務時間・休日休暇の補足】 ●休日について:年に数回海外活動やイベントなどで、土日出勤があります。  ※振替休日で対応いたします。 ●残業ほぼなし※平均残業時間:0~30分 【その他の制度・福利厚生】 社会保険完備、退職金制度あり(勤続3年以上) ●ときどき差し入れ(おやつ)あり 変更の範囲:社内業務全般 (できる人ができる役割を担います)

最終更新日: 

条件の近いおすすめ求人

  • エージェント求人

    【原子燃料代理店に関するトレーディングに関連業務/翻訳など】三井物産100%子会社/エネルギー関連

    750~1000

    • 翻訳
    • 貿易
    • 石油営業
    • 資料作成
    三井物産エネルギー株式会社東京都千代田区
    もっと見る

    仕事内容

    ■情報関連業務 ■原子燃料に関連する海外情報誌や国際会議の内容の日本語でのサマリー作成、本邦電力宛て発信 ■情報収集を目的とする原子燃料関係の国際会議への出席、同会議の概要取り纏め、客先へのプレゼン及び付随する業務 ■上記に付随する海外サプライヤー/本邦電力とのコミュニケーション ■代理店業務 ■同社が代理店を務める海外サプライヤーと本邦電力間の契約に係る協議の補助 ■両者間の契約に基づく履行の補助(通知の取り付け・回付、通知発行の期日管理等) ■両者の面談の補助(面談設定、通訳、議事録作成) ■トレーディング業務 ■トレーディング機会獲得に向けた情報収集 ■取引候補先へのコンタクト、交渉 ■成約及びデリバリーに向けたリスクマネージメントを含めた各種調整 ※同社の契約先より原子燃料に関する市況データを仕入れて、読み込み、日本語でのサマリーを作成頂きます。 ※業務に慣れた段階で年に数回ある国際会議や年度総会に出席してサマリーの作成や会議の通訳、面談録の作成をお願いする可能性があります。 ※サマリー作成の頻度は2週間に1回。量は約3ページ分となります。 ※アメリカをはじめ、同社が代理店を務める海外サプライヤーと本邦電力との契約履行に関するコミュニケーションが発生致します。 ※海外出張は2か月に1回・1週間程度、国内出張は1ヵ月に1~2回・1週間程度発生致します。

    求める能力・経験

    【必須】 ■5年以上の社会人経験 ※下記いずれかのご経験 ■原子燃料の輸送に従事した経験 ■電力会社等の大企業向け営業経験及び海外企業との取引経験 【尚可】 ■原子燃料業界に於いて3年以上のトレーディング経験 【求める人物像】 ■業界誌や国際会議の内容のサマリー作成し、本邦電力会社への情報提供業務を遂行でき英語力のみならず日本語での文章作成能力が高い人材。 ■海外サプライヤーと客先である本邦電力会社間とのコミュニケーションをスムーズに仲介できる調整力の高い人材。 ■原子燃料のトレーディングに係る創造的なアイデアを有し、リスクマネージメント能力を有する人材。 ■上記に意欲的に取組み、自他の成長を追求する人材。 【語学力】 要 TOEIC 800台程度の実務レベル。通訳も出来れば尚良い。

    事業内容

    ●各種石油製品の国内販売、及び輸出入取引 (灯油、重油、船舶用燃料油、船舶用潤滑油等) ●原子燃料関連の代行事業 【企業の特徴】 同社は1992年三井物産株式会社(以下「三井物産」)の船舶燃料油事業が独立し、三井物産の100%出資により設立されました。今日までに三井物産から原油・石油製品の輸出入・国内販売事業、原子燃料代行事業も継承し、事業エリアを拡大させて、微力ながらもエネルギーの安定供給に貢献すべく日々努めております。

  • エージェント求人

    簡体字/翻訳・ローカライズ(契約社員)|株式会社バンク・オブ・イノベーション

    360~600

    株式会社バンク・オブ・イノベーション東京都新宿区
    もっと見る

    仕事内容

    ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。 ◆海外版翻訳業務:簡体字  ・キャラクター(セリフ)の翻訳  ・ゲーム内用語の翻訳  ・SNS等の翻訳 ※応募後、弊社の課題を対応いただきます。

    求める能力・経験

    【必須要件】 ・対象言語(簡体字)と日本語が堪能な方(ネイティブレベル) ・ゲーム、エンタメ業界での翻訳事業従事経験が一年以上ある方 【歓迎要件】 ・簡体字使用地域(中国、シンガポール、マレーシア等)の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方 ・対象言語のスマホゲームを日常的にプレイしている方 【求める人物像】 ・機械学習による1次翻訳の効率化などに前向きな方 ・要求にたいして完成度を求め、妥協しない方 ・ゲームコンセプトを理解して翻訳ができる方 ・コミュニケーション能力のある方 ・ゲームを含め、エンタメコンテンツに幅広く興味がある方 ・チームワークを重んじる方 ・新しい表現への探求、

    事業内容

    ■スマートフォンゲームの開発・運営 同社が掲げているロマンは『世界で一番「思い出」をつくるエンターテイメント企業』。エンターテイメント分野で、世界中の人に感動を与え、永く心に刻まれるサービスを提供し続けたいという思いを込めております。 ◆スマートフォンゲームの開発・運営 バンク・オブ・イノベーションは、累計1,200万ダウンロードを突破した『幻獣契約クリプトラクト』をはじめ、20代~40代をターゲットにしたオリジナルの本格スマートフォン向けRPGを自社開発・運営する独立系

  • エージェント求人

    カルチャライズ担当プランナー(北米向け)|株式会社バンク・オブ・イノベーション

    414~600

    株式会社バンク・オブ・イノベーション東京都新宿区
    もっと見る

    仕事内容

    当社にて開発・運用中のスマートフォン向けゲームタイトルで、北米向けのカルチャライズ業務をご担当いただきます。 ・北米ユーザー視点を踏まえたゲーム内施策の企画 ・北米向けマーケティング施策の企画 ・北米市場調査やユーザーの調査、分析(アンケート設計、モニター調査等) ・ローカライズ内容のチェック、カルチャライズ提案 など

    求める能力・経験

    【必須要件】 ・ネイティブレベルの英語力を有し、北米文化に精通していること ・北米ユーザー向けコンテンツ(ゲーム・エンタメなど)への理解があること ・北米ユーザーの生活感覚や価値観への理解があること ・日本語での業務コミュニケーションが可能であること ・ユーザー視点に立ち、企画立案を行える能力があること ・北米向けマーケティング(ユーザー獲得・訴求設計など)に関する知識または経験があること 【歓迎要件】 ・箱庭系ゲームのプレイ経験、または開発経験 ・ゲームプランナーとしての実務経験 ・市場調査やユーザー調査(アンケート設計、モニター調査等)の経験 【求める人物像】 ・ネイティブレベルの英語

    事業内容

    ■スマートフォンゲームの開発・運営 同社が掲げているロマンは『世界で一番「思い出」をつくるエンターテイメント企業』。エンターテイメント分野で、世界中の人に感動を与え、永く心に刻まれるサービスを提供し続けたいという思いを込めております。 ◆スマートフォンゲームの開発・運営 バンク・オブ・イノベーションは、累計1,200万ダウンロードを突破した『幻獣契約クリプトラクト』をはじめ、20代~40代をターゲットにしたオリジナルの本格スマートフォン向けRPGを自社開発・運営する独立系

  • エージェント求人

    〔PA〕ゲーム開発アシスタント・日韓翻訳【新規プロジェクト】|NHN PlayA

    350~450

    NHN PlayArt株式会社東京都港区
    もっと見る

    仕事内容

    【NHN PlayArtについて】 NHN PlayArtは、世界累計1億ダウンロード突破の幅広いユーザーが支持するパズルゲーム「LINE:ディズニー ツムツム」や、3,500万ダウンロード突破の“ぷにぷに感”が気持ちよい「妖怪ウォッチ ぷにぷに」、1,800万ダウンロードを突破のリアル対戦ゲーム「#コンパス 戦略摂理解析システム」などの人気スマートフォンゲームを開発しています。 「プレイしてすぐに楽しい」にとことんこだわる、面白さを追求しもっと面白いゲームを作るために絶えず挑戦するクリエ―ターの集団です。 今後もNHN PlayArtならではのオリジナリティあふれるゲームの制作・開発を行い

    求める能力・経験

    必須スキル・経験 ・以下の語学力をお持ちの方 └韓国語:ネイティブレベル └日本語:ビジネスレベル ・基礎的なPCスキル ・日韓の通訳・翻訳またはゲーム等のエンタメ分野での日韓ローカライズのご経験 歓迎スキル・経験 ・事業会社における社会人経験 ・ゲームが好きでプレイ経験や知識をお持ちの方 ・アニメ、コミックなどエンタメに対して興味をお持ちの方

    事業内容

    ■オンラインゲーム事業 2015年10月1日より、旧NHN PlayArtからスマートフォン事業を承継した新設会社として新たにスタートしました。クォリティの高いスマートフォン向けゲームの開発・運営により、新しい価値を生み出しているエンタテイメント企業です。同社のNHNの中の二つの「N」は人と人のネットワーク、情報と情報のネットワークを意味するものです。「PlayArt」は、人々の日常にもたらすちょっとした楽しさや驚き、そして新鮮な体験をオリジナリティあふれる豊かな発想と技術

  • 企業ダイレクト

    【翻訳経験者歓迎】英訳業務と和訳業務のプロジェクト推進/在宅中心

    350~370

    EY Japan株式会社東京都千代田区
    もっと見る

    仕事内容

    大手日系企業及び外資系をクライアントとした国内・国際経理・会計・税務・人事等にかかる英訳業務と和訳業務(翻訳に限らず、タスク進捗管理、課題管理、品質管理プロセス改革等)をプロフェッショナル 翻訳者として、プロジェクト実施を担っていただきます。EYの国内外の専門家と連携しながら業務を推進することで、インタナショナルチームで業務遂行する経験や翻訳にかかわる専門的な業務を実施することが可能です。

    求める能力・経験

    【必須】■翻訳会社(英訳)の経験 (2年以上)もしくはベンダー、Freelanceなどの経験(5年以上) ■クライアントやプロジェクトメンバーとのコミュニケーション力 ■ロジカルな思考力、分析力 ■英語:ビジネスレベル (英語を用いたビジネス上のコミュニケーションのご経験)■基本的なPCスキル、ビジネスマナー(Microsoft Excel・Word・PowerPointの使用経験) ■日本語:ビジネスレベル ■社内外の複数の関係者との円滑なコミュニケーションが取れる方

    事業内容

    EY Japan株式会社は、全世界に約40万人の要員を擁するEYのメンバーファームの1つです。IT、人事、経理、総務、広報などの企業経営に不可欠な業務を日本のEYメンバーファームに提供することを担っています。

  • 企業ダイレクト

    [企画総務部/課長候補]石油/エネルギー業界の税制や政策に関わる提言・調査等

    800~1000

    石油連盟東京都千代田区
    もっと見る

    仕事内容

    課長職候補として、会員企業とのやり取りの中で主体的に業界としての方向性を模索し、国に対して提言していくことで、日本の石油・エネルギーの安定供給に貢献していただくことを期待しています。 ■石油・エネルギー政策等の石油業界関連政策に関する情報収集活動/会員各社へヒアリング、外部有識者会議の傍聴や、外部調査機関を使用した諸外国も含めた石油業界の動向調査■石油関連の税制や補助金に関する省庁への提言/燃料の安定供給とカーボンニュートラル燃料の開発・実装に向けた活動の両立を推進するための会員各社の意見をまとめ、省庁への説明や必要な要請(補助金等)■統計データを活用した課題認知・情報提供

    求める能力・経験

    【必須】以下いずれかのご経験 ■官公庁での企画立案や折衝経験 ■官公庁に対する折衝・交渉経験(目安:5年以上)■エネルギー、インフラ、素材(鉄鋼、化学等)業界における折衝・交渉経験(目安:5年以上) 【歓迎】■英語力(海外文献等の読解経験)■財務諸表の分析や非財務情報開示などに関わる経験■メンバーの育成・指導経験(役職不問) 【求める人物像】■政府等関係者や石油会社との折衝・調整に抵抗感なく取り組むことができる方■技術と法令の両方に興味のある方■業界や企業としての方針を踏まえた政策提案等に興味がある方■統計など数量データを分析・意義付け・駆使してロジカルな主張を構築できる方

    事業内容

    ■石油に関する知識の啓発および普及宣伝■石油業に関する意見の発表および建議 ■内外石油事情の調査研究および統計■石油に係る気候変動問題およびカーボンニュートラルの調査研究■大規模石油災害対応体制整備事業等補助事業

  • エージェント求人

    【正社員/契約社員】日英翻訳担当|株式会社アイディス

    350~500

    株式会社アイディス東京都渋谷区
    もっと見る

    仕事内容

    【業務内容】 ■自社タイトルの日英翻訳、海外業務 ゲーム内外の日英翻訳や確認、翻訳に関する進行管理や窓口を担当していただきます (詳細) ・シナリオ、フレーバーテキスト、お知らせの翻訳及びチェック業務 (メイン) ・海外マーケティングの調査や企画提案、不具合報告 (サブ) 【使用ツール】 ・Excel、パワーポイント、GoogleWebアプリケーション、テキストエディタ ・Confulence等の情報共有ツール ・翻訳支援ソフト(翻訳メモリー) 【入社後の業務イメージ】 入社後~6か月 現在開発・運営中のプロジェクトにアサインされ、プロジェクト内の1組織/1セクションに所属し、OJT形

    求める能力・経験

    必須スキル/経験 ・翻訳対象のテキスト全体を正確に把握し、揺らぎのない統一された品質で翻訳できる能力 ・与えられた業務を自らの責任で遂行できる責任感 ・仕様や指示内容を正確に確認し、ミスを防ぐ注意力 ・過去の翻訳事例やIPコラボでの対応履歴など、必要な情報を的確に収集できるリサーチ力 ・適切な報告・連絡・相談を行えるコミュニケーション力 ・Excelおよび基本的なPC操作スキル ・母国語レベルの英語力 ・日英翻訳経験(エンタメ分野での経験があれば尚可) 歓迎スキル/経験 ・ゲーム業界での就業経験 ・Excel関数、PowerPoint、スプレッドシート、スライド、メモ帳以外のテキストエディタ

    事業内容

    ■ゲームの企画、開発、運営 「世界一面白いゲームをつくる」という目標を掲げて、アイディスは2016年に設立しました。世界で2,500万人がプレイした「ブレイブ フロンティア」のプロデューサーが代表を務め、第一線のゲームクリエイターがチームをつくり、第一作目の開発を進めています。 ◆代表挨拶 当社は「より多くの人」に「最高のゲーム」を楽しんでもらうため生まれました。人によって「最高のゲーム」は異なることでしょう。それは、生まれた時代や環境によって変わるものだからです。しかし

  • エージェント求人

    ゲーム翻訳(韓国語⇒日本語)/ローカライズご担当|エヌ・シー・ジャパン株式会社

    350~550

    エヌ・シー・ジャパン株式会社東京都港区
    もっと見る

    仕事内容

    ■職務内容 【ゲームが大好きな方歓迎】 韓国本社で開発しているPCゲーム・モバイルゲームを日本でサービスするにあたり、ゲームコンテンツ全般を翻訳していただきます。 単に韓国語を日本語に翻訳するだけではなく、ゲームの世界観を損なわず、決められた文字数制限内に収め、ユーザーからの見栄えや分かりやすさを追求するプロフェッショナルな仕事です。ゲームを根幹から創っていくという、楽しさと充実感を味わえます! ※エントリー後に翻訳トライアルの依頼をさせていただきます ※原則として在宅勤務と出社を併用した勤務形態となり、週1~2回は出社していただくため、 通勤可能な東京近郊にお住まいの方の募集となります <

    求める能力・経験

    ■応募資格(必須) 〈すべて必須〉 ①パソコンのキーボード操作がハングル入力・日本語入力の双方が可能な方 ※フリック入力のみ可能は不可 ②日本語と韓国語のレベルが共に上級以上  日本語目安・・・ある程度日本で生活をされていて、ネイティブと同様に読み書きヒアリングが可能で、漢字や流行りの言葉を問題無く使用できるレベル   韓国語目安・・・読み書き、スピーキング、ヒアリングができTOPIK6級以上程度の韓国語力   ③「韓⇒日]の翻訳ご経験(書籍、ニュースサイトなどジャンルは問いません) 1年以上 ■応募資格(歓迎) ・ゲーム(特にRPGジャンル)やアニメ、ラノベなどの日本のサブカルが好きな方・

    事業内容

    ■PC 向けオンラインゲーム「リネージュ」「リネージュⅡ」「タワー オブ アイオン」「ブレイドアンドソウル」、およびコミュニケーションツール、モバイルアプリケーション等のサービス提供・運営 ■モバイル向けゲーム、サービス等の提供・開発・運営 ■ゲームソフトウェアの企画、デザイン、販売 エヌシージャパンは、世界最高の開発力有するNCSOFT CORPORATIONの代表的なゲームタイトルであるリネージュ、リネージュⅡ、タワー オブ アイオン等をサービスする会社です。 ◆MI

  • エージェント求人

    ローカライズコーディネーター|株式会社レベルファイブ

    450~700

    株式会社レベルファイブ東京都港区
    もっと見る

    仕事内容

    【業務内容】 ・海外版ゲーム制作において、社内の開発チーム、プロモチームとの連携および調整業務 ・ローカライズ業務の手配(テキストやボイス)、及び進行、クオリティ管理 ・多言語間の翻訳作業における連携とコミュニケーション ・翻訳資料の品質管理、必要に応じてのリサーチ業務 ・ローカライズ関連資料の作成 具体的には・・・ ・翻訳用ファイルの準備、ゲーム内テキストのテスティング、またはQA会社経由でテスティングされた内容の確認と修正 ・多言語スタッフと翻訳会社と協力し、効果的なコミュニケーションを維持しプロジェクトの効率最大化を図る ・ゲーム、プロモーションなどに使われるテキストの翻訳、LQA、海

    求める能力・経験

    【応募の対象となる方】 ・学歴不問 ・レベルファイブ関連作品が好きな方、興味のある方(作品への知識が豊かな方は尚可) ・目標と意欲を持って自ら行動を提案することができ、楽しく業務に取り組むことが出来る方 ・明るくポジティブな対応ができる方 ・コミュニケーション能力が高く、情報管理や調整が得意な方 ・日本国籍でない方もしくは海外在住の方の場合、日本語がビジネスレベルで会話、読み書き可能な方、また弊社まで面接にお越しいただける方 ・日本語以外の言語に関する知識、またはネイティブレベルの方歓迎、外国籍の場合は日本語能力検定1級以上の方、または同程度の実力をお持ちの方歓迎 (英語、中国語繁体字ができる

    事業内容

    ■家庭用ゲームソフトの企画制作・販売 ロゴの中央にかたどられた『V』には、5つ星のソフトをつくるという「5」を意味する『V』、次世代へのビジョン(VISION)を意味する『V』、新たなるビジネスへ踏み出し “勝利する(VICTORY)”の『V』の3つの意味を込めています。また、光のイメージを強調したデザインで、製品・サービスを発信・展開していく「光を放つ存在」としての役割も担うことを表現しました。同社は現在大ヒット中の『妖怪ウォッチ』をはじめ、『レイトン教授』『イナズマイレ

  • エージェント求人

    【新規開発】ローカライザー(日→簡体)|株式会社Colorful Palette

    426~600

    株式会社Colorful Palette東京都渋谷区
    もっと見る

    仕事内容

    新規開発のローカライズをお任せいたします。 外注先との折衝などローカライズに関わる業務全般をお任せします。 具体的な業務内容: - 日本語から簡体字への翻訳、校正 - 翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認 - 資料作成、編集、管理 - 関連部署や外注先との折衝 - ローカライズの方向性の検討 業務の魅力: 物語やゲームテキストはユーザー体験に直結する部分となります。そのため、弊社におけるローカライズ業務は原文へのリスペクトを持ちながら、ご自身のクリエティビティも発揮して頂きたいと考えています。

    求める能力・経験

    【必須スキル・経験】 - ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験 - ネイティブレベルでの簡体字執筆力・チェック力をお持ちの方 - 日本語能力試験N2レベル以上 or 同等の日本語力をお持ちの方 - 日本と簡体字圏のゲームや漫画など、エンターテインメントが好きでやり込んでいる方 【提出物】 - 履歴書 応募フォームのご入力とは別でPDF形式にてご提出ください。 フォーマットの指定はございません。 - 職務経歴書 - (お持ちの場合)ポートフォリオ(30MB以上はURLにて共有をお願いいたします) 【求める人物像】 簡体字圏の文化(テレビ、映画、ゲーム等

    事業内容

    ■スマートフォンアプリの企画開発 同社は、2018年に設立されたサイバーエージェントグループのゲーム開発会社です。株式会社セガとの協業によるスマートフォン向けリズムゲーム「プロジェクトセカイ カラフルステージ! feat. 初音ミク」を開発/運営するほか、新規タイトルの開発にも取り組んでいます。私たちが生み出すコンテンツを通して、たくさんの人の人生が彩られる未来を目指しています。 ◆ミッション 「私たちの携わったコンテンツに触れた人たちがいつか自分の人生を振り返った時、「