【横田基地勤務】プロジェクトコーディネーター/英語が活かせる
300~500万
アメリカンエンジニアリングコーポレーション
東京都福生市
300~500万
アメリカンエンジニアリングコーポレーション
東京都福生市
翻訳
貿易事務/国際事務/英文事務
通訳
横田米軍基地内での各種工事現場にて、当社社員の日本人エンジニアと米国人検査官の間での通訳を中心に、様々な調整業務をサポートしていただきます。 ・各種文書作成(日本語・英語) ・工事スケジュールやプロジェクト調整サポート ・現場またはオフィスでの通訳(日⇔英) ・顧客とのメール対応(日本語・英語) ~実際に担当している現場例~ 主に基地内の施設の建設、修繕、水道工事、電気工事、遊具の設置、滑走路の建設等の現場に通訳として同行します。
<必須> ・日本の法定居住者であること ・車の運転が可能な方 ・ネイティブレベルの日本語(会話、読み書き)、ビジネスレベル以上の英語(会話、読み書き) ・MS Office、英語を使用した実務経験 ・フレキシブルな対応が可能であること(残業、休日(土日)出勤、夜勤) ※現在土日工事を行っているプロジェクトはないため、頻度は少ないですが、 工事の進捗によっては、出勤になる場合があるため、土日の対応が絶対にNGな方は難しいです。 <歓迎> ・実務での翻訳経験 ・建設関連の知識
英語でビジネス会話が可能、英語でネイティブレベルで会話可能
有 試用期間月数: 3ヶ月
300万円〜500万円
一定額まで支給
08時間00分 休憩60分
08:00〜17:00 残業月平均20~30時間程度
無
有
有
116日 内訳:土曜 日曜
入社半年経過: 10日
※休日出勤や夜勤になる場合あり。その場合は、代休を取っていただくことが可能。
健康保険 厚生年金 雇用保険 労災保険
契約社員スタート(正社員登用の可能性有り)
無
東京都福生市
屋内全面禁煙
東京都福生市
無
有
通勤交通費:定期代支給または実費精算 (電車またはバス) ※ 定期代支給上限額:30,000円 /月 ※マイカー通勤可、ただし適用条件あり。 資格手当:5,000~50,000円免許、資格の種類によって異なる 退職金:入社1年後より積立て開始 慶弔金制度:結婚祝金、出産祝金、弔慰金、入学祝金等 ※条件あり その他:永年勤続表彰、資格取得応援制度
3名
2回〜2回
〒901-2223 沖縄県宜野湾市大山7-11-47
◆東京支社 神奈川県相模原市南区相模大野3丁目20-1 中央総業ビル3F ◆三沢事務所 青森県三沢市美野原1丁目2-5 ◆岩国事務所 山口県岩国市門前町3丁目14-36 ◆佐世保事務所 長崎県佐世保市大和町1073-6
建築/空調システム/防火システム/電気/電話・LAN/侵入監視システム等の総合設計・施工会社
最終更新日:
400~420万
聴覚障がいのある方や難聴の方々へ、高品質なカスタマーサポート体験を提供するための 手話コミュニケーション支援を担う 重要なポジションです。お客様・店舗スタッフ・社内チーム・外部パートナーとの橋渡し役として、リアルタイムで正確かつ公平なコ ミュニケーションを実現します。 アクセシビリティを大切にするクライアントの理念を体現し、多様なユーザーの体験向上に直接貢献できる、非常に意義のある 役割です。 【業務内容】 ・お客様⇔カスタマーサポート担当者の三者間通訳で、カスタマーサポートの正確なコミュニケーションを支援 ・店舗やウェルネス環境で、製品相談などに対してリモートビデオ通訳を提供 ・クライアント社内の聴覚障がい・難聴メンバー向けに、会議・研修・1on1 の通訳を行う ・外部企業や第三者機関とのやり取りが必要な際に、リモートビデオ通訳で問題解決をサポートする ・ビデオ通話のプラットフォームで通訳依頼を受け、接続から担当部署への引き継ぎまで対応する。 【魅力ポイント】 世界的に利用されるグローバルテクノロジー企業の新規サポート窓口にて、手話通訳士として立ち上げから携われるポジションです。 アクセシビリティを重視した環境で、人とテクノロジーをつなぐやりがいのあるお仕事です!!
⚫ 通訳資格として・手話通訳士資格、または同等の実務経験を有する方(自治体登録手話通訳者としての実務経験を含む) ⚫ 高いコミュニケーション能力、カスタマーサービス精神をお持ちの方 ⚫ マルチタスクが可能で、責任感と柔軟な適応力がある方 ⚫ キーボード使用のタイピングスキルと基本的な PC 操作及びトラブルシューティングができる方 <こんな人が向いています> ⚫ コミュニケーションを取るのが好きな方 ⚫ 手話通訳士として、通訳スキルだけでなく役割の幅を広げていきたい方 ⚫ 自分が成長できる仕事がしたい方 ⚫ お客様だけでなく、社内メンバーともオンラインでのコミュニケーションに抵抗ない方
-
350~400万
貿易商社での貿易事務(輸出・物流手配)として、国内顧客から依頼を受けた貨物の輸出案件について、窓口として見積作成から輸送手配、貿易書類作成、請求処理まで一連の貿易・物流業務を担当していただきます。 【主な業務内容】 ・顧客からの問い合わせ対応および輸送案件の見積作成、コスト計算 ・顧客および協力会社(船会社、フォワーダー、通関業者、配送業者等)との調整業務 ・海上輸送、航空輸送、国内輸送の手配およびスケジュール管理 ・Booking手配および集荷、配送、通関、梱包など物流手配の進行管理 ・貿易書類の作成および取りまとめ(Invoice、Packing List 等) ・受注、発注、売上、請求に関する社内システム入力 ・請求書発行、支払準備、入金確認などの関連業務 ・業務手順の整備・更新および業務改善の検討 【取扱い商材】 化学品、精密機械、食品 など コンテナがほとんどで、空輸は少し
【必須】 ・輸出事務の経験が3年あるお方 【求める人物像】 ・積極的に物事を進めるスタンスの方 ・周囲とコミュニケーションを取りながら業務を進められる方 ・正確性を大切にしながら業務に取り組める方
輸出支援サービス 40年以上の経験を基に、複雑な輸出業務をワンストップで支援。海外販路の拡大を力強くサポートします。 輸入支援サービス 最適なサプライヤー選定から煩雑な輸入手続きまで一貫して支援。お客様の調達戦略を最適化します。 OEM/ODM支援サービス 30年以上の実績で、企画・設計から品質・納期管理までのモノ創りをトータルに支援。
420~500万
大手韓国商社の日本法人にて、貿易事務をお任せいたします。 設立40年を超える老舗企業です。 様々な化学素材を扱っており、業界では世界トップクラスのシェアを誇ります。 ■業務内容 ・貿易書類作成 ・出荷、輸送、通関等の手配 ・仕入・売上管理 ・日本語→韓国語、韓国語→日本語の翻訳、通訳 ・客先との業務連絡(電話及び来客対応) <体制> ・現在4名体制で、メンバーはチーム長1名、営業1名、事務職2名となります。 ■魅力 ・住宅手当一律4万円等、各種手当が充実しています。 ・本年度より、永年勤続賞を勤続5年から支給する制度が導入されました。 社員が安心して長く働ける職場を目指しています。 ・外資系企業(韓国系企業)として、社内にはグローバル人材が多数在籍しています。 日本語のほか、韓国語や英語も用いて業務を行うため、語学力を活かして働きたい方、 グローバルな環境で働きたい方にとって最適な環境です。
■応募資格 【必須条件】 ・日本語、韓国語能力(ビジネスレベル) ・英語力(メールでのやり取りが可能なレベル) ・貿易事務もしくは営業事務経験(目安2年以上)
韓国の企業集団「暁星グループ」の日本現地法人 (1)売買及び輸出入業 繊維製品及び原材料、衣類、農水産物、化学工業製品、機械、金属製品、車両船舶、建築材料、家具、建具、鉄鋼及び非鉄金属、紙製品、皮革製品、スポーツ用品、電気機械、自動車タイヤ等 (2)上記各種商品の売買及び輸出入に関連する代理業、仲介業及び問屋業 (3)不動産、動産の賃貸業 (4)株式、公社債など有価証券に対する投資 (5)レストラン及びスーパーマーケットの経営 (6)フランチャイズシステムによる飲食店の経営
414~600万
当社にて開発・運用中のスマートフォン向けゲームタイトルで、北米向けのカルチャライズ業務をご担当いただきます。 ・北米ユーザー視点を踏まえたゲーム内施策の企画 ・北米向けマーケティング施策の企画 ・北米市場調査やユーザーの調査、分析(アンケート設計、モニター調査等) ・ローカライズ内容のチェック、カルチャライズ提案 など
【必須要件】 ・ネイティブレベルの英語力を有し、北米文化に精通していること ・北米ユーザー向けコンテンツ(ゲーム・エンタメなど)への理解があること ・北米ユーザーの生活感覚や価値観への理解があること ・日本語での業務コミュニケーションが可能であること ・ユーザー視点に立ち、企画立案を行える能力があること ・北米向けマーケティング(ユーザー獲得・訴求設計など)に関する知識または経験があること 【歓迎要件】 ・箱庭系ゲームのプレイ経験、または開発経験 ・ゲームプランナーとしての実務経験 ・市場調査やユーザー調査(アンケート設計、モニター調査等)の経験 【求める人物像】 ・ネイティブレベルの英語
■スマートフォンゲームの開発・運営 同社が掲げているロマンは『世界で一番「思い出」をつくるエンターテイメント企業』。エンターテイメント分野で、世界中の人に感動を与え、永く心に刻まれるサービスを提供し続けたいという思いを込めております。 ◆スマートフォンゲームの開発・運営 バンク・オブ・イノベーションは、累計1,200万ダウンロードを突破した『幻獣契約クリプトラクト』をはじめ、20代~40代をターゲットにしたオリジナルの本格スマートフォン向けRPGを自社開発・運営する独立系
400~800万
弊社が運営するゲームタイトルにおいて、各種ゲーム内外のテキスト推敲や表現・方向性の調整(二次翻訳)、プロモーション用やメディアミックス施策におけるシナリオ・テキストの作成、および調整などをご担当いただきます。 具体的な業務内容は以下の通りです: ■ ゲーム内テキストのローカライズ・推敲および調整(二次翻訳) ■ ゲーム内外のコミックスやアニメ、ゲーム内音声収録などの関連業務 ■ キャラクターコンテンツに関わる施策におけるテキスト作成および調整 ■ 開発会社や社内関連部署とのコミュニケーション
【必須要件】 ゲームをはじめとしたエンタメ業界に関連する業務、或いは創作の経験 シナリオやテキストに対する拘りと柔軟性のバランスを意識的に取れること 他人の文章を推敲や調整する経験がある 他職種とのコミュニケーションを積極的に取れること ※ご経験内容は業界経験や雇用形態を問いません。 【歓迎要件】 日本語に対する深い造詣 海外作品のローカライズ経験 中国語もしくは韓国語能力 テキスト関連の特殊技能、或いは知識 ゲーム制作で起こりうる問題を事前に察知し、横断的な知識を以て的確な対処が取れること 【応募書類】 履歴書 職務経歴書 ポートフォリオ(テキスト関連の制作物や過去の実績をまとめた資料
■ゲームの運営・開発、アニメーション製作、投資支援 同社はスマートフォン向けゲームのパブリッシャーです。モバイルデバイスアプリケーションコンテンツの運営・宣伝およびそれに属する業務全般を行っています。 ◆事業詳細 中華人民共和国の上海悠星網絡科技有限公司を母体とし、海外で開発されたスマホゲームを日本に広めるパブリッシング企業です。『アークナイツ』『ブルーアーカイブ』『アズールレーン』『雀魂』などを手がけています。2020年1月にはアニメーション制作会社のYostar Pi
350~450万
【NHN PlayArtについて】 NHN PlayArtは、世界累計1億ダウンロード突破の幅広いユーザーが支持するパズルゲーム「LINE:ディズニー ツムツム」や、3,500万ダウンロード突破の“ぷにぷに感”が気持ちよい「妖怪ウォッチ ぷにぷに」、1,800万ダウンロードを突破のリアル対戦ゲーム「#コンパス 戦略摂理解析システム」などの人気スマートフォンゲームを開発しています。 「プレイしてすぐに楽しい」にとことんこだわる、面白さを追求しもっと面白いゲームを作るために絶えず挑戦するクリエ―ターの集団です。 今後もNHN PlayArtならではのオリジナリティあふれるゲームの制作・開発を行い
必須スキル・経験 ・以下の語学力をお持ちの方 └韓国語:ネイティブレベル └日本語:ビジネスレベル ・基礎的なPCスキル ・日韓の通訳・翻訳またはゲーム等のエンタメ分野での日韓ローカライズのご経験 歓迎スキル・経験 ・事業会社における社会人経験 ・ゲームが好きでプレイ経験や知識をお持ちの方 ・アニメ、コミックなどエンタメに対して興味をお持ちの方
■オンラインゲーム事業 2015年10月1日より、旧NHN PlayArtからスマートフォン事業を承継した新設会社として新たにスタートしました。クォリティの高いスマートフォン向けゲームの開発・運営により、新しい価値を生み出しているエンタテイメント企業です。同社のNHNの中の二つの「N」は人と人のネットワーク、情報と情報のネットワークを意味するものです。「PlayArt」は、人々の日常にもたらすちょっとした楽しさや驚き、そして新鮮な体験をオリジナリティあふれる豊かな発想と技術
45~530万
日本にある建材原料メーカーから土工用材になる原料等を購入し、専用船をチャーターし、海外のお客様に輸出する業務です。 入社後の研修は、基本的にOJTで親会社である伊藤忠商事の社員からレクチャーを受けます。 <貿易実務> 主にセメントの輸出実務(船積手配、書類作成)他 <営業事務> 計上業務、回収・支払業務、資料の準備作成、電話対応、営業サポート、他 ※業務割合としては貿易実務が中心となります。
貿易事務経験(輸出)
-
600~1200万
各営業店の法人RMと協働しながらお客様のグローバル事業戦略やクロスボーダー取引(貿易・非貿易)を踏まえた課題発掘とソリューション提供、並びに各種提案を行って参ります。 ※主に国際業務・外為関連を担当。 【ソリューション事例】※オーダーメイドでも提案しています※ ■新規海外進出や海外での工場新設・増設などに伴う資金投下手法の提案 ■海外現地情勢・関連規制などの情報提供 ■貿易などの経常的な輸出入に伴う外為取引サポートや実務相談、ソリューション提供 ■為替リスクに対する低減提案や管理手法の提案 ■海外進出をしている日系企業様にクロスボーダーでの資金活用・効率化提案
■金融機関での法人営業経験 ■外為業務や日系企業の海外案件推進に興味があり、お客さま宛提案業務に従事したい方 【尚可】 海外業務経験や業務遂行に必要な英語力(TOEIC730点以上)
-
350~370万
大手日系企業及び外資系をクライアントとした国内・国際経理・会計・税務・人事等にかかる英訳業務と和訳業務(翻訳に限らず、タスク進捗管理、課題管理、品質管理プロセス改革等)をプロフェッショナル 翻訳者として、プロジェクト実施を担っていただきます。EYの国内外の専門家と連携しながら業務を推進することで、インタナショナルチームで業務遂行する経験や翻訳にかかわる専門的な業務を実施することが可能です。
【必須】■翻訳会社(英訳)の経験 (2年以上)もしくはベンダー、Freelanceなどの経験(5年以上) ■クライアントやプロジェクトメンバーとのコミュニケーション力 ■ロジカルな思考力、分析力 ■英語:ビジネスレベル (英語を用いたビジネス上のコミュニケーションのご経験)■基本的なPCスキル、ビジネスマナー(Microsoft Excel・Word・PowerPointの使用経験) ■日本語:ビジネスレベル ■社内外の複数の関係者との円滑なコミュニケーションが取れる方
EY Japan株式会社は、全世界に約40万人の要員を擁するEYのメンバーファームの1つです。IT、人事、経理、総務、広報などの企業経営に不可欠な業務を日本のEYメンバーファームに提供することを担っています。
330~560万
海上輸送(輸出および輸入)に関する貿易事務をお願い致します。 ・貿易書類(見積書、船積書類、請求書等)の作成、チェック ・船会社への予約 ・アライバルノーティスの発行 ・スケジュール調整 ・貨物の追跡 ・集荷手配、配送手配 ・通関手配 ・コレポン(海外とのメール等でのやり取り) ・顧客、取引先等の対応 ・その他、付随業務
・貿易事務(海上輸出もしくは海上輸入)経験をお持ちの方 ・英語が可能な方(目安として、TOEIC600点以上もしくは実務経験をお持ちの方) ※外国の方も、日常会話レベル以上の日本語が出来れば、応募歓迎です!
【事業内容】 ・航空輸送 ・海上輸送 ・通関業務 ・貿易、通関に関するアドバイザリーサービス 【会社概要】 世界最大クラスの米国系航空貨物輸送企業グループの国際物流会社です。世界29ヶ国に140の拠点を有し、日本法人はアジア地域において、香港、シンガポール、中国各地に次いで19番目に設立されました。親会社は、220以上の国(地域)へ航空貨物の集配を行っており、海外の有名雑誌にて「世界で最も称賛される企業」の10位にランクインした事もございます。