RECRUIT DIRECT SCOUT リクルートダイレクトスカウト PRODUCED BY RECRUIT
RECRUIT DIRECT SCOUT リクルートダイレクトスカウト PRODUCED BY RECRUIT

求人検索

通訳の求人一覧

194

  • エージェント求人

    【英語編集者】翻訳されたテキストの校正、リライトを担当

    600~900

    • ライティング
    • ゲーム
    • ゲーム制作
    株式会社カプコン大阪府大阪市
    もっと見る

    仕事内容

    英語の編集者として、翻訳されたテキストの校正、リライトを担当していただきます。 1) 編集、ライティング、LQA ・翻訳された素材の校正、リライト(ゲーム関連テキスト、プロモーション用資料を含む) ・ゲームに実装された英語のクオリティを確実なものにするためのチェック作業 ・スケジュールおよびワークフロー作成のために、ローカライズディレクターやプロジェクトマネージャと協力して取り組む 2) ローカライズに関わるクリエイティブなフィードバックの提供 英語圏文化に関するアドバイス ・ゲーム制作の様々な場面で開発チームに貢献する 3) その他 ・英語圏、欧州、アジア圏のチームメンバーと協働する ・リーダーシップを発揮する

    求める能力・経験

    ■必須条件 ・英語ネイティブの方 ・ライティングや校正の経験者。英文法の高いスキル。 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・英語の優れたコミュニケーション能力をお持ちの方 ・日本語の読解力と理解力をお持ちの方 ・ゲーム業界やゲーム文化に詳しい方 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書

    事業内容

    家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営

  • エージェント求人

    【中国語繁体字ローカライズ担当】ローカライズと監修業務のプロフェッショナル求む

    600~900

    • プロジェクト
    • マネジメント
    • 翻訳
    株式会社カプコン大阪府大阪市
    もっと見る

    仕事内容

    中国語ローカライズ作業、及び、中国語監修、管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティの中国語繁体字ローカライズを実現するための翻訳(日本語/英語→中国語) ・中国語繁体字の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・中国語プロジェクトのマネジメント業務 ・中国語ボイス収録支援 ・海外版コンテンツに対する意見提供

    求める能力・経験

    ■必須条件■ ・中国語ネイティブの方 ・繁体字を適切に扱える能力 ・台湾のゲーム業界やゲーム文化に詳しい方 ・ビジネスレベルの日本語の語学力 (日本語能力試験N1取得) ・英語が公用語の職場で十分にコミュニケーションが取れる方 ■歓迎条件■ ・ゲームのローカライズ経験者 ・英語でのコミュニケーション能力が高い方 ・英語の語学力 ・台本翻訳の経験 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書 【求める人物像】 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方

    事業内容

    家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営

  • エージェント求人

    Chinese Localization Expert (Traditional Chinese)

    600~900

    株式会社カプコン大阪府大阪市
    もっと見る

    仕事内容

    Responsibilities: ・Translate from both English and Japanese to produce top-quality localizations ・Proofread/Edit Traditional Chinese translations to ensure localization quality ・Provide feedback to Localization Directors on culturally sensitive issues ・Manage Chinese language assets ・Assist with Chinese voice recording preparation and recording sessions (Taiwanese Mandarin) ・Test Chinese assets in-game and fix issues

    求める能力・経験

    Qualifications: ・Be a native speaker of Chinese ・Knowledge of Traditional Chinese is a must ・Have a broad knowledge of Chinese game industry in general, as well as Chinese gaming culture in Taiwan ・High level of Japanese proficiency is a must (N1 level) ・Be able to communicate in an English-speaking environment is a must ・Good verbal and written communication skills in English is preferred ・Have experience in game localization and script translation ・Be competent in self-management ・Be able to follow deadlines ・Be able to work simultaneously on multiple projects when necessary

    事業内容

    家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営

  • エージェント求人

    【中国語簡体字ローカライズ担当】ローカライズと監修業務のプロフェッショナル求む

    600~900

    • プロジェクト
    • マネジメント
    • 翻訳
    株式会社カプコン大阪府大阪市
    もっと見る

    仕事内容

    中国語ローカライズ作業、及び、中国語監修、管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティの中国語ローカライズを実現するための翻訳(日本語/英語→中国語)、言語チェック業務 ・中国語簡体字の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・中国語プロジェクトのマネジメント業務 ・中国語ボイス収録支援 ・海外版コンテンツに対する意見提供

    求める能力・経験

    ■必須条件■ ・中国語ネイティブの方 ・簡体字を適切に扱える能力 ・中国のゲーム業界(特に中国本土)やゲーム文化に詳しい方 ・ビジネスレベルの日本語の語学力 (日本語能力試験N1取得) ・英語が公用語の職場で十分にコミュニケーションが取れる方 ■歓迎条件■ ・ゲームのローカライズ経験者 ・英語でのコミュニケーション能力が高い方 ・英語の語学力 ・台本翻訳の経験 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書 【求める人物像】 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方

    事業内容

    家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営

  • エージェント求人

    【ブラジルポルトガル語 ローカライズ担当 】ブラジルポルトガル語ローカライズの品質向上を目指す

    600~900

    • マネジメント
    • 提案
    • 翻訳
    株式会社カプコン大阪府大阪市
    もっと見る

    仕事内容

    ブラジルポルトガル語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティのブラジルポルトガル語ローカライズを実現するための翻訳(英語→ブラジルポルトガル語) ・ブラジルポルトガル語の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・ブラジルポルトガル語プロジェクトのマネジメント業務 ・ブラジルポルトガル語特有の問題の知識の共有、ブラジルポルトガル語対応の改善提案 ・ボイス収録の立ち合い ・海外版コンテンツに対する意見提供

    求める能力・経験

    【必須条件】 ・ブラジルポルトガル語ネイティブの方 ・ブラジルポルトガル語と英語の高い言語能力をお持ちの方 ・ブラジルポルトガル語と英語でのコミュニケーション能力が高い方 ・日本語の読解力 【歓迎条件】 ・ゲームのローカライズ経験者 ・日本語でのコミュニケーション能力 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書 【求める人物像】 ・チームメンバーと協働できる方 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方

    事業内容

    家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営

  • エージェント求人

    Brazilian Portuguese Localization Expert

    600~900

    株式会社カプコン大阪府大阪市
    もっと見る

    仕事内容

    As a Brazilian Portuguese Localization Expert, you will work with Capcom's development teams and other members of the localization team on various projects. You will be responsible for producing top-quality Brazilian Portuguese localizations for Capcom titles, and will report to the Localization Group Managers. Responsibilities: ・Translate text from English into Brazilian Portuguese or check translated text to produce top-quality localizations ・Create and manage Brazilian Portuguese language assets, such as glossaries, translation memory and style guides ・Tracking, evaluating and fixing linguistic bugs as required ・Provide feedback to Localization Directors on culturally sensitive issues ・Propose improvements to workflow process for optimal translation quality ・Attend voice recording sessions ・Work with other localization members on team objectives

    求める能力・経験

    Qualifications: ・Native speaker of Brazilian Portuguese ・Have excellent verbal and written communication skills in both Brazilian Portuguese and English ・Have experience in game localization ・Ability to review, create and adapt processes to focus on efficiency ・Be able to work with a team ・Be competent in self-management ・Be able to follow deadlines ・Be able to work simultaneously on multiple projects when necessary ・Broad knowledge of current cultural sensitivities in regions that speak Brazilian Portuguese ・An interest and passion for video games and the game industry

    事業内容

    家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営

  • エージェント求人

    【ドイツ語ローカライズ担当】チームマネジメントとドイツ語ローカライゼーションの革新的なアプローチ

    600~900

    • マネジメント
    • 提案
    • 翻訳
    株式会社カプコン大阪府大阪市
    もっと見る

    仕事内容

    ドイツ語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティのドイツ語ローカライズを実現するための翻訳(英語→ドイツ語) ・ドイツ語の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・ドイツ語プロジェクトのマネジメント業務 ・ドイツ語特有の問題の知識の共有、ドイツ語対応の改善提案 ・ボイス収録の立ち合い ・海外版コンテンツに対する意見提供

    求める能力・経験

    【必須条件】 ・ドイツ語ネイティブの方 ・ドイツ語と英語の高い言語能力をお持ちの方 ・ドイツ語と英語でのコミュニケーション能力が高い方 ・日本語の読解力 【歓迎条件】 ・ゲームのローカライズ経験者 ・日本語でのコミュニケーション能力 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書 【求める人物像】 ・チームメンバーと協働できる方 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方

    事業内容

    家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営

  • エージェント求人

    Italian Localization Expert

    600~900

    株式会社カプコン大阪府大阪市
    もっと見る

    仕事内容

    As an Italian Localization Expert, you will work with Capcom's development teams and other members of the localization team on various projects. You will be responsible for producing top-quality Italian localizations for Capcom titles, and will report to the Localization Group Managers. Responsibilities: ・Translate text from English into Italian or check translated text to produce top-quality localizations ・Create and manage Italian language assets, such as glossaries, translation memory and style guides ・Tracking, evaluating and fixing linguistic bugs as required ・Provide feedback to Localization Directors on culturally sensitive issues ・Propose improvements to workflow process for optimal translation quality ・Attend voice recording sessions ・Work with other localization members on team objectives

    求める能力・経験

    Qualifications: ・Native speaker of Italian ・Have excellent verbal and written communication skills in both Italian and English ・Have experience in game localization ・Ability to review, create and adapt processes to focus on efficiency ・Be able to work with a team ・Be competent in self-management ・Be able to follow deadlines ・Be able to work simultaneously on multiple projects when necessary ・Broad knowledge of current cultural sensitivities in Italian-speaking regions ・An interest and passion for video games and the game industry ・Japanese language ability is highly valued

    事業内容

    家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営

  • エージェント求人

    【ローカライズプロジェクトマネージャー】ローカライズマネジメントエキスパート求む

    600~900

    • 翻訳
    • 開発
    • ゲーム
    株式会社カプコン大阪府大阪市
    もっと見る

    仕事内容

    ゲームタイトルにおけるローカライズの管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・ローカライズ業務(テキスト翻訳、LQA、海外ボイス収録)の手配、及び進行管理 ・ローカライズ費用の見積策定と予実管理 ・外部委託手続きのためのコーディネーション業務 ・開発チームとの連携、及び調整業務 ・英語の和訳、校正、資料作成

    求める能力・経験

    【必須条件】 ・日本語と英語両言語でプロジェクト管理経験がある方 ・翻訳またはローカライズに携わった経験がある方 ・日本語と英語での高いコミュニケーション能力をお持ちの方 (目安:TOEIC 900点以上、日本語能力試験N1レベル) ・ゲーム業界やゲームの基礎知識をお持ちの方 【歓迎条件】 ・ゲームのローカライズを管理した経験がある方 ・外部委託のマネジメント経験がある方 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・ゲームの深い知識をお持ちの方 (トレンド、プラットフォームごとの違いなど) 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書

    事業内容

    家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営

  • エージェント求人

    【イタリア語ローカライズ担当】イタリア語特有の問題の知識の共有、イタリア語対応の改善提案

    600~900

    • マネジメント
    • 提案
    • 翻訳
    株式会社カプコン大阪府大阪市
    もっと見る

    仕事内容

    イタリア語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティのイタリア語ローカライズを実現するための翻訳(英語→イタリア語) ・イタリア語の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・イタリア語プロジェクトのマネジメント業務 ・イタリア語特有の問題の知識の共有、イタリア語対応の改善提案 ・ボイス収録の立ち合い ・海外版コンテンツに対する意見提供

    求める能力・経験

    ■必須条件 ・イタリア語ネイティブの方 ・イタリア語と英語の高い言語能力をお持ちの方 ・イタリア語と英語でのコミュニケーション能力が高い方 ・日本語の読解力 ■歓迎条件 ・ゲームのローカライズ経験者 ・日本語でのコミュニケーション能力 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。  ・履歴書  ・職務経歴書 ■求める人物像 ・チームメンバーと協働できる方 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方

    事業内容

    家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営

  • エージェント求人

    German Localization Expert

    600~900

    株式会社カプコン大阪府大阪市
    もっと見る

    仕事内容

    As a German Localization Expert, you will work with Capcom's development teams and other members of the localization team on various projects. You will be responsible for producing top-quality German localizations for Capcom titles, and will report to the Localization Group Managers. Responsibilities: ・Translate text from English into German or check translated text to produce top-quality localizations ・Create and manage German language assets, such as glossaries, translation memory and style guides ・Tracking, evaluating and fixing linguistic bugs as required ・Provide feedback to Localization Directors on culturally sensitive issues ・Propose improvements to workflow process for optimal translation quality. ・Attend voice recording sessions. ・Work with other localization members on team objectives

    求める能力・経験

    Qualifications: ・Native speaker of German ・Have excellent verbal and written communication skills in both German and English ・Have experience in game localization ・Ability to review, create and adapt processes to focus on efficiency ・Be able to work with a team ・Be competent in self-management ・Be able to follow deadlines ・Be able to work simultaneously on multiple projects when necessary ・Broad knowledge of current cultural sensitivities in German-speaking regions ・An interest and passion for video games and the game industry ・Japanese language ability is highly valued

    事業内容

    家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営

  • エージェント求人

    通訳&部門アシスタント(日本語⇔中国語)

    250~350

    HUAWEI TECHNOLOGIES JAPAN千葉県船橋市
    もっと見る

    仕事内容

    1、会議の構成とコミュニケーション: 購入会議、定期的なラボ会議、定期的なプロジェクト会議、現場のオブジェクト、グループ内の定期的なコミュニケーション、および基本的な翻訳 2、プロジェクトのフォローアップ: プロジェクト ノードを積極的にフォローアップします (レガシー タスクとフォローアップ コミュニケーション、プロジェクト ステータスの更新、問題の追跡、リスク識別 3、事務業務:購入事項のサポート、物的管理の補助、輸出入の補助、書類管理、職場コミュニケーション環境作り 4、日常文書翻訳: 標準文書、一般的なプロジェクト チーム文書

    求める能力・経験

    中国語:ビジネスレベル以上(通翻訳が可能なレベル) 日本語:ビジネスレベル以上(通翻訳が可能なレベル) 英語:できれば尚可(社内公用語が英語のため)

    事業内容

    -

  • エージェント求人

    (株)ミライク/社内通訳業務/英語力を活かせるお仕事/時短勤務・週3、4日勤務相談可_7873

    350~400

    • マニュアル作成
    • 翻訳
    • 会議通訳
    • 同時通訳
    • 時差通訳
    • リレー通訳
    • 翻訳元英語
    • 翻訳先英語
    • 翻訳元日本語
    株式会社ミライク愛知県名古屋市
    もっと見る

    仕事内容

    《具体的には》 顧客との打ち合わせ内容や社内での協議内容を、エンジニアに正確に翻訳・通訳いただく業務がメインです。 例えば、「画面上の確定ボタンを○○の様な感じで配置してほしい」などの顧客要望を、ニュアンスも含めて英語に翻訳いただき、内容をまとめて外国籍のエンジニアに伝達いただきます。 翻訳ソフトでは処理しきれない内容もあるため、エンジニアが内容をしっかりと理解できるように、伝えるべき内容をご自身が理解し、まとめ、伝達いただく事がミッションです。 その他、会議や人事面談など同席いただき、まだ日本語に慣れていない社員に通訳いただく業務もございます。 100%通訳が必要な状況ではないため、通訳業務等が落ち着いている際には、マニュアルの作成や翻訳、過去のドキュメントをまとめていただいたりなど、事務関係の業務もご担当いただきます。 開発言語やプログラム知識は必ずしも必要ではありませんので、IT系の知識が無い方でも、英語力が高い方を採用したいと考えております。 《就業環境》 ・年間休日125日、完全週休2日制(土日祝休み)とワークライフバランスが取りやすい環境です。残業時間はございません。 ・社内コンビニシステムを導入しております。オフィス内に自由にドリンクやお菓子を買えるシステムがあり、商品は社員の要望を反映させて仕入れています。 《魅力》 「会社と一緒に成長していけるやりがい」 2011年設立の若い会社であり、デジタルコンテンツの事業展開はここ5年と、成長段階にある自社。スタートアップ企業の中で新しい事業にチャレンジし、会社の成長発展と一緒に自らも成長していけるやりがいが得られます。 「社員の意見を尊重する風土」 お客様に提案する立場のポジションはもちろん、社内のチームに対しても案件をより良くするアイデアや意見を求められる社風があります。「言われたことをただこなす」のではなく、自分の提案がお客様に認められ、反映される醍醐味を味わえます。 「オンとオフのメリハリの利いた就業環境」 完全週休二日制で年間休日は130日。「時間内に集中して成果を出し、早く帰ろう」という意識が社員全員に根付いており、月平均残業20時間以下を実現しています。 業務が重なることもありますが、スケジュールをハンドリングしながらメリハリをつけています。

    求める能力・経験

    《必須》 ・学歴/高卒・専門卒・短大卒・高専卒・大卒・院卒(修士・博士)のいずれか ・英語力(ビジネスレベル以上)※目安:TOEIC800点以上 《歓迎》 ・IT系の知識をお持ちの方 ・通訳の業務経験がある方

    事業内容

    顧客の課題・お悩みに寄添いブランディング企画立案から制作・システム構築までワンストップで提供する企業

  • エージェント求人

    翻訳・通訳担当(韓国語)/医薬品の試験・開発のスタンダード市場上場企業

    300~500

    • 翻訳
    • 韓国業務
    株式会社イナリサーチ長野県伊那市
    もっと見る

    仕事内容

    韓国語の翻訳・通訳担当としてご就業頂きます。 具体的には韓国の製薬メーカー様との取引の際の通訳やE-mail等コミュニケーション、文書の翻訳業務をお任せする予定です。 また翻訳・通訳の案件状況に応じて非臨床試験におけるデータ処理や書類作成もお任せする予定です。 同社は非臨床試験を主力事業としており、新しい医薬品や医療技術・医療機器等の開発を支援しています。 その中で現在同社の幅広い対応範囲から韓国の企業との取引も拡大しているため、今回採用を進めております。

    求める能力・経験

    【必須条件】 韓国語・日本語がビジネスレベルの方

    事業内容

    ◇非臨床試験事業…医薬品、化学物質、農薬、食品、医療機器等の安全性試験、薬効薬理試験の受託 ◇臨床試験事業…医薬品の臨床試験業務

  • エージェント求人

    Translator & Interpreter

    500~1000

    • 校正/校閲
    • 翻訳
    • プレゼンテーション
    • 品質保証
    LTAV大阪府大阪市
    もっと見る

    仕事内容

    通訳業務: チームメンバーや顧客との通話に参加してリアルタイムの通訳を提供し、シームレスなコミュニケーションと理解を確保します。 翻訳タスク: オフショアチームのために、すべての日本の資料(文書、電子メール、レポート、プレゼンテーションなど)を英語に翻訳します。 顧客に情報を返送する際には、英語の資料を日本語に翻訳してください。 翻訳が正確かつ明確で、文脈上適切であることを確認します。 品質保証: すべての翻訳と通訳において、最高水準の言語的正確性と機密性を維持します。 翻訳された資料をレビューおよび校正して、正確さと一貫性を確保します。

    求める能力・経験

    英語と日本語の両方に堪能で、口頭および書面による優れたコミュニケーション能力を備えていること。強力な対人スキル。 専門的な環境での翻訳および通訳の経験。 強い文化的認識と、異文化間のコミュニケーションをうまく進める能力。 B2B環境での経験が非常に望ましい。 独立して作業し、複数のタスクを同時に管理する能力。 優れた組織力と時間管理スキル。

    事業内容

    -

  • エージェント求人

    インドネシア事業担当

    500~700

    • パートナー
    • 海外提携
    • 翻訳先インドネシア語
    • 翻訳元インドネシア語
    • 会議通訳
    • 外部パートナー連携
    大手外食チェーン東京都渋谷区
    もっと見る

    仕事内容

    日本の飲食ブランドのインドネシア展開をご担当いただきます。 具体的には、 ・現地パートナー向け支援 ・現地の経営層との関係構築 ・各種課題の解決(出店エリアの策定、サプライチェーンの改善、マーケティングテコ入れなど) ※インドネシアへの出張あり

    求める能力・経験

    インドネシア語が流暢であること、日本語がビジネスレベル(通訳ができるレベル) インドネシア事業に興味をお持ちの方

    事業内容

    -

  • エージェント求人

    通翻訳 (製造/広島)

    600~800

    • 自動車/輸送機械
    • インテリア
    • 翻訳
    • 家具/インテリア
    • エレクトロニクス
    • 管理職
    • ADAS
    • 自動車
    • 資料作成
    • 自動車/輸送機器
    • 担当者
    • マニュアル作成
    LTCS広島県広島市
    もっと見る

    仕事内容

    大手自動車メーカーのインテリア/エクステリア/HMI/ADAS/エレクトロニクス部門の技術チームの間で日々のミーティングを円滑に進めるほか、資料の翻訳、議事録の作成、電子メールでのコミュニケーションにおける通翻訳を行っていただきます。 - チームと顧客部門間の通訳、マニュアル作成 - 各種プロジェクト関連文書の作成 - 各種質問や依頼を正確に翻訳し、それらに関連する言い回しや意図を伝える - 必要に応じて管理職に翻訳文書を提出しレビューを依頼する - グローバルチームとの各種調整業務 - グローバルシステム担当者との会議のファシリテート など

    求める能力・経験

    ■応募条件: - 何かしらの通訳、翻訳等の経験をお持ちの方 言語 - 日本語:ネイティブ - 英語:流暢 ■尚可条件: - 日系・外資系企業間での通訳経験をお持ちの方 - 自動車業界での通翻訳経験 (インテリア/エクステリア/パワートレイン/HMI/ADAS/ハーネス/エレクトロニクスなどに関する知識を有していると尚可)

    事業内容

    -

  • エージェント求人

    通訳&部門アシスタント(日本語⇔中国語)

    300~500

    • 書類管理
    • 事務
    • 文書翻訳
    • 翻訳
    • アシスタント
    • 会議通訳
    • 翻訳元日本語
    外資系上場企業東京都新宿区
    もっと見る

    仕事内容

    仕事内容 1、会議の構成とコミュニケーション: 購入会議、定期的なラボ会議、定期的なプロジェクト会議、現場のオブジェクト、グループ内の定期的なコミュニケーション、および基本的な翻訳 2、プロジェクトのフォローアップ: プロジェクト ノードを積極的にフォローアップします (レガシー タスクとフォローアップ コミュニケーション、プロジェクト ステータスの更新、問題の追跡、リスク識別 3、事務業務:購入事項のサポート、物的管理の補助、輸出入の補助、書類管理、職場コミュニケーション環境作り 4、日常文書翻訳: 標準文書、一般的なプロジェクト チーム文書

    求める能力・経験

    1、基本的な文書処理能力、優れたコミュニケーション能力と調整能力、優れたサービス意識、明るい性格、組織的な仕事を備えている。 2、5年以上の実務経験を有する方を優先。 3、中国語と日本語のコミュニケーション スキルを持っていること。英語ができれば尚可。 【歓迎条件】 製造技術に関する実務経験者優遇 中国語:ビジネスレベル以上(通翻訳が可能なレベル) 日本語:ビジネスレベル以上(通翻訳が可能なレベル) 英語:できれば尚可(社内公用語が英語のため)

    事業内容

    -

  • エージェント求人

    通訳スタッフ(日本語⇔中国語)

    300~400

    • 商談
    • 会議通訳
    • 同時通訳
    • Microsoft Excel
    • 翻訳
    外資系上場企業東京都千代田区
    もっと見る

    仕事内容

    社外会議、社内技術会議などの通訳 (商談、技術会議、セミナー、展示会、会食、研修など、各種規模・形態の会議やイベント)

    求める能力・経験

    1. 日中通訳としてのフリーランス歴または社内通訳者(通訳専業)経験がある方 (目安として1年或いは500時間以上。ただし、免税店・家電量販店などサービス業界での通訳経験を除く) 2. 専門的な通訳の訓練を受けたことがある方(大学専攻・通訳スクールなど) 3. ウィスパリング通訳或いは同時通訳経験がある方(目安として100時間以上)※必須です 4. ワード、エクセル、PPTが問題なく使用できる方 【歓迎条件】 1. 通訳スクールで同時通訳課程を修了された方 2. 通信または技術系の同時通訳を含む通訳翻訳経験者 3. 残業や出張に柔軟に対応できる方

    事業内容

    -

  • エージェント求人

    【英語使用】社内エンゲージメント向上を目指した企画&通訳・翻訳業務:16905

    400~600

    • イベント企画
    • イベント運営運用
    • 翻訳
    • 社内イベント企画
    • 会議通訳
    • 同時通訳
    • 翻訳元英語
    • 翻訳先英語
    • 翻訳元日本語
    ローカスブルー株式会社東京都渋谷区
    もっと見る

    仕事内容

    本ポジションでは、ビジネスメンバーと海外に在籍するエンジニアメンバーの 翻訳や通訳のほか、コミュニケーション活性やエンゲージメント向上を目指した 社内イベントの企画などをお任せします。 【業務内容詳細】 ・社内または社外での重要な会議やユーザーヒアリングにおける通訳 ・海外メンバーも参加する社内イベントの企画と運営 ・重要な資料の翻訳(生成AIを活用した後の微修正) ・社外の打ち合わせの翻訳、社員への連携 <使用言語> 日本語、英語

    求める能力・経験

    【必須】下記すべてを満たす方 ・ビジネスレベルの英語と日本語経験(英語 TOEFL90点以上及び日本語N1と同等のレベル) ・ビジネス場面における同時通訳の経験

    事業内容

    -

  • エージェント求人

    同時・逐次通訳者(正社員)

    700~1000

    • 会議通訳
    • 担当者
    • 翻訳
    • CPA/cost per ac...
    • 会計
    • 監査
    • 同時通訳
    • 会計監査
    LPWC東京都千代田区
    もっと見る

    仕事内容

    GA(総務)所属の通訳チームで新たな通訳者を募集いたします。 ■具体的な業務内容 社内会議、クライアント先での同行・会議通訳(内容は多岐に渡ります) ビジネスに近い位置で、事業の成長にダイレクトに貢献できるやりがいを感じていただけます。 ・翻訳業務(状況により)  ※翻訳専任チームがあり、原則翻訳業務はそのチームが対応しています。 ・大規模な会議に関してはフリー通訳者が対応 ・国内外出張あり ※現在はオンラインにて通訳業務の対応をいただいています。 ※通訳業務のアサインは、GAのManagerが通訳担当者と相談をしながら調整を行います。

    求める能力・経験

    【求めているスキル・経験】 ■同時通訳・ウィスパリングでの通訳業務経験 ■TOEIC900点以上 ■金融・会計監査・ITといった領域での通訳経験 □CPA/USCPA/簿記検定/BATIC等の会計関連資格あれば尚可 □専門のコースを受講され、通訳者としてのスキルを取得 【フィットする人物像】 ・通訳者としてスキル向上への強い向上心 ・チームプレイヤー ・プレッシャーのかかる場面でのリーダーシップ ・ビジネスへの興味 ・知的好奇心旺盛な方

    事業内容

    -

  • エージェント求人

    通訳スタッフ(日本語⇔中国語)

    600~

    • 商談
    • 翻訳
    華為技術日本株式会社東京都千代田区
    もっと見る

    仕事内容

    社外会議、社内技術会議などの通訳 (商談、技術会議、セミナー、展示会、会食、研修など、各種規模・形態の会議やイベント)

    求める能力・経験

    1.日中通訳としてのフリーランス歴または社内通訳者(通訳専業)経験がある方 (目安として1年或いは500時間以上。ただし、免税店・家電量販店などサービス業界での通訳経験を除く) 2.専門的な通訳の訓練を受けたことがある方(大学専攻・通訳スクールなど) 3.ウィスパリング通訳或いは同時通訳経験がある方(目安として100時間以上) 4.ワード、エクセル、PPTが問題なく使用できる方 【歓迎条件】 1.通訳スクールで同時通訳課程を修了された方 2.通信または技術系の同時通訳を含む通訳翻訳経験者 3.残業や出張に柔軟に対応できる方

    事業内容

    -

  • エージェント求人

    翻訳

    300~500

    • アシスタント
    • 翻訳
    • 会議通訳
    • 財務
    • 法務マネジメント
    • 翻訳元日本語
    株式会社トランスビジョン東京都新宿区
    もっと見る

    仕事内容

    通訳・翻訳、アシスタント

    求める能力・経験

    中国語と日本語の通訳・翻訳、及びアシスタントの経験。

    事業内容

    -

  • エージェント求人

    秘書(セクレタリー)・チームマネージメント

    400~

    • アシスタント
    • 食品
    • マネージャー
    • スケジュール管理
    • Microsoft Excel
    • Microsoft Power...
    株式会社グローバルニュートリショングループ東京都豊島区
    もっと見る

    仕事内容

    ■タスク(主な業務内容) ・代表のセクレタリー・マネージャー業務全般/スケジュール管理、書類管理、英訳・和訳、出張同行他 ・メンバーマネージメント/アシスタントメンバーの管理全般 ・自社展示会やセミナー等の運営や広報・IR関連の管理他 ■コンテンツ(事業内容) ・ウエルネスフード(サプリメント・機能性健康食品)業界に特化した (1)企業コンサルティング (2)顧問 (3)海外市場調査 (4)弊社独自の研究会運営(会員制) (5)講演・セミナー・執筆活動 (6)その他

    求める能力・経験

    ・大学卒以上 ・語学/英語・・・ビジネスレベル(御自身の英語を活かしたい方必見!!) ・セクレタリー(秘書)業務経験(※年数、業界・業種問わず) ・セクレタリー(秘書)業務が好きな方 ・マネージメント経験(※年数、業界・業種、人数問わず) ・ウエルネスフード(サプリメント・機能性健康食品)に興味がある方 ・Word、Excel、PowerPointを使用できる方 ・国内、外の出張が可能な方 ・コミニケーションを大切にされている方 ・ポジティブに物事を考えられる方

    事業内容

    (1)企業コンサルティング (2)顧問 (3)海外市場調査 (4)弊社独自の研究会運営(会員制) (5)講演・セミナー・執筆活動 (6)その他

  • エージェント求人

    同時通訳

    700~900

    • 会議通訳
    • 同時通訳
    大手コンサルティング会社東京都千代田区
    もっと見る

    仕事内容

    ・社内会議、クライアント先(オンライン)での同行・会議通訳  ※通訳内容は、金融、会計監査、ITなどの分野 ・ウィスパリング 

    求める能力・経験

    ・日英の同時通訳経験 ・ビジネス分野での通訳経験 ・高いレベルの日本語・英語力

    事業内容

    -