求人検索
通訳・800万円以上の求人一覧
全37件
企業ダイレクト ■兵庫尼崎/通訳及びプロジェクト管理/次世代戦闘機事業/WEB面接可
500~1200万
三菱電機株式会社兵庫県尼崎市もっと見る
仕事内容
■英伊との定例会議内での同時通訳およびプロジェクト管理業務【詳細】通訳業務:日英伊3カ国会議(リモート会議週1回、対面出張会議2か月周期で1回あたり1週間程度)の中での同時通訳会議に向けた資料作成、会議 議事録まとめ、会議に向けての社内向け資料の作成※専門用語の略語集は用意していますが、適宜業務の中でキャッチアップいただきながらスキルアップをいただきます。通訳業務を中心に担当しつつ、将来的にプロジェクト管理も担う。プロジェクト管理課では品質・法務・調達など間接業務の統括や国際契約、サプライチェーン、開発管理を実施。システム開発課では次世代戦闘機の通信・電子戦システム設計や仕様調整を担当。
求める能力・経験
【必須】■通訳業務のご経験もしくは、それに準ずる英語力(TOEIC900点以上、ビジネス英語経験3年以上を想定)をお持ちの方 【魅力】■大規模かつグローバルなプロジェクトの立ち上げ段階から関わることができる希少な経験を得ることができると同時に、様々なステークホルダー(日本、イギリス、イタリア政府、メーカー等)を取りまとめて、プロジェクトを推進することで、極めてハイレベルなグローバルビジネススキルを高めることができます。
事業内容
重電システム、産業メカトロニクス、情報通信システム、電子デバイス、家庭電器などの製造・販売
企業ダイレクト ■兵庫尼崎/通訳及びプロジェクト管理/次世代戦闘機事業/WEB面接可
500~1200万
三菱電機株式会社兵庫県尼崎市もっと見る
仕事内容
◎英伊との定例会議内での同時通訳およびプロジェクト管理業務【詳細】通訳業務:日英伊3カ国会議(リモート会議週1回、対面出張会議2か月周期で1回あたり1週間程度)の中での同時通訳会議に向けた資料作成、会議 議事録まとめ、会議に向けての社内向け資料の作成※専門用語の略語集は用意していますが、適宜業務の中でキャッチアップいただきながらスキルアップをいただきます。通訳業務を中心に担当しつつ、将来的にプロジェクト管理も担う。プロジェクト管理課では品質・法務・調達など間接業務の統括や国際契約、サプライチェーン、開発管理を実施。システム開発課では次世代戦闘機の通信・電子戦システム設計や仕様調整を担当。
求める能力・経験
【必須】■通訳業務のご経験もしくは、それに準ずる英語力(TOEIC900点以上、ビジネス英語経験3年以上を想定)をお持ちの方 【魅力】■大規模かつグローバルなプロジェクトの立ち上げ段階から関わることができる希少な経験を得ることができると同時に、様々なステークホルダー(日本、イギリス、イタリア政府、メーカー等)を取りまとめて、プロジェクトを推進することで、極めてハイレベルなグローバルビジネススキルを高めることができます。
事業内容
重電システム、産業メカトロニクス、情報通信システム、電子デバイス、家庭電器などの製造・販売
エージェント求人 Language specialist(社内通訳)
700~1200万
- 同時通訳
- 翻訳
- 会議通訳
- 翻訳先英語
- 翻訳元英語
- テレビ番組通訳
- 記者会見通訳
- 視察/出張アテンド通訳
PayPayカード株式会社東京都新宿区もっと見る
仕事内容
【募集背景】 同社では事業成長を加速させるため、エンジニアのグローバル採用に注力しています。 これに伴い、言語面でのサポートが不可欠となっており、即戦力としてご活躍いただける遠隔同時通訳の経験者を求めています。 入社後は、社内プロジェクトや通訳環境に慣れていただくため、オンボーディング期間を設けています。 具体的には、過去のミーティング録画の学習や、既存の通訳メンバーのミーティングへの同席を通して、業務にスムーズに入っていただけるようサポートします。 【業務内容】 PayPayカードで働く多様な国籍・文化を持つメンバーたちが、事業を成長させていくため、言語の「コミュニケーション・スペシャリスト/Language specialist」としてサポートしていただきます。 経営層から現場社員まで、様々な形態の社内外ミーティングでの同時通訳が主な役割です。また、各種ドキュメントの翻訳も担当していただきます。 特に、全社的にテクノロジー部門のグローバル化を推進しているため、技術分野の通訳・翻訳の機会が多いのが特徴です。 <具体的な業務内容一例> 通訳業務がメインですが、それだけではなく、通訳業務が安定稼働するための幅広い業務もお任せします。 ◎社内会議の通訳:プロジェクトの進捗会議、リリース判定、セキュリティ対策など、技術的な内容を含む会議での同時通訳 ◎商談・交渉の通訳:経営陣と来賓の商談や交渉など、高い正確性が求められる場面での逐次通訳 ◎日本語話者と英語話者の、1対1の会話を含む非技術的なコミュニケーションのサポート ◎通訳準備・フィードバック:会議資料の事前入手や予習、通訳後の参加者へのフィードバック提供 ◎通訳チーム運営:通訳依頼の受付、通訳者のアサイン調整 ◎用語集の更新・管理 ◎業務改善の提案:通訳業務の効率化提案や、言語に関連する企画業務 【本ポジションの魅力】 ▽チーム作りに貢献できる 通訳チームが新しく発足したチームのため、これまでのご経験やスキルを活かし、チームの仕組みやルールづくりにも主体的に関わることが可能です。 ▽幅広い業務に携われる テクノロジー部門だけでなく、経営陣が参加する重要会議での通訳業務を担当するため、当社の幅広い事業内容に触れる機会があります。
求める能力・経験
<必須要件> ◎日⇔英同時通訳経験(直近1年以上) ◎企業での社内通訳経験(目安3年以上) ◎日⇔英翻訳スキル(※英訳が大半ですが和訳能力も必要です) ◎在宅勤務でチームとコミュニケーションを取りながら遠隔同時通訳ができる方 ◎日本的なビジネス環境や企業カルチャーを理解しつつグローバルなマインドセットを持っていること <歓迎要件> ◎社内通訳者以外の職種での経験がある方(営業職、カスタマーサポート職、アシスタント職、社内翻訳者、英語教諭など) ◎業務改善提案ができる方 ◎TOBIS1級所持者 ◎経営陣や海外来賓、外国籍社員などのサポート・アテンドを行った経験 ◎CATツールを使った翻訳・校正経験 ◎テクノロジー、決済、金融などの業界での通訳経験 ◎翻訳のネイティブチェックが出来るレベルの英語力
事業内容
2018年にサービスを開始してから約7年でユーザー数6900万人(2024年6月時点)を突破したフィンテック企業である「PayPay」は日本国内においてスマホユーザーのおよそ2人に1人以上が使用する決済プラットフォームとして急速に事業規模を拡大しています。 PayPayカード株式会社は「PayPay」の決済プラットフォームと融合させたこれまでのクレジットカード、クレジットサービスでは成し得なかったよりユーザーに身近で便利なフィンテックサービスを提供しています。
エージェント求人 【株式会社太陽工機】管理部門系オープンポジション【長岡】
600~1200万
- 人事
- 財務
- 経理
- 開発
- 販売
- 工作機械
株式会社太陽工機 新潟県長岡市もっと見る
仕事内容
ご経験に応じて下記業務のいずれかをご担当いただきます。 ■人事業務 ■経理財務業務 ■総務業務 ■社内通訳 ◆おすすめポイント◆ ■国内最大手工作機械メーカーのグループ、安定した待遇・福利厚生のもとで働ける工作機械メーカーです。ものづくりの原点となる研削盤の開発・製造・販売までを一貫して行っています。 ■立形研削盤の国内シェアは90%以上! 海外へも積極的に展開しています。 ■ものづくりの原点となる研削盤の開発・製造・販売までを一貫して行っています。 ■年間休日121日/完全週休2日制(土日)でプライベートの時間も確保できます。
求める能力・経験
【必須要件】 ■管理部門(人事、経理財務、社内通訳など)でのご経験(目安5年以上) ■英語スキル(目安TOEIC720点以上)
事業内容
■工作機械(各種研削盤)の開発、製造及び販売 複合研削盤、タレット型複合研削盤、高生産型研削盤、内・外径研削盤、小型内面研削盤、カムリング研削盤などを手掛けています
企業ダイレクト 【長岡】ポジションサーチ/管理部門・製品開発・加工技術エンジニア積極募集★
800~1200万
DMG森精機株式会社新潟県長岡市もっと見る
仕事内容
■工作機械メーカーとして世界最大手の当社の完全子会社である太陽工機に出向いただき、将来的に長岡市にて勤務頂きます。ご経験に応じて適切なポジションにてご選考いたしますのでまずはご応募ください。 【募集ポジション例】管理部門(人事、経理財務、社内通訳、IT(社内SE))、開発(機械設計、電気設計、制御・ソフトウェア設計)、アプリケーションエンジニア(加工技術)など 【太陽工機について】当社の完全子会社として、独自の研削加工技術を軸に各種研削盤の開発/製造を展開しております。研削加工技術の分野に特化した独自の開発力を軸に、複合研削盤、タレット型複合研削盤、高生産型研削盤等を手掛けています。
求める能力・経験
【いずれか必須(5年が目安)】■管理部門(人事、経理財務、通訳・翻訳、社内SE)での経験■開発部門(機械設計、電気設計、制御・ソフトウェア設計)での経験■アプリケーションエンジニア(加工技術)の経験 【当社について】■工作機械業界世界最大手■東証プライム上場■平均年収903万円■平均勤続年数17年超■離職率(自己都合)1.6%■ホワイト500認定&健康経営銘柄2024認定■有給休暇取得平均18.9日【手当】■住宅手当■家族手当等【施設】■従業員向け保育園完備(ドイツやスウェーデン等欧州各国のおもちゃを採用。バイリンガルの先生による英語教育等、日本最高水準の教育を提供。)■食堂等その他施設も充実
事業内容
工作機械(マシニングセンタ、数値制御装置付旋盤及びその他の製品)の製造、販売
エージェント求人 日英通訳・翻訳プロフェッショナル採用(海外出張あり)
400~900万
- ゲーム
- 翻訳
- 開発
- ゲーム開発
- プレスリリース
- 同時通訳
- 海外出張
株式会社セガ東京都品川区もっと見る
仕事内容
次の業務をお任せします。 ・社内外会議の通訳/逐次・ウィスパリングで、円滑な意思疎通を支援 ・仕様書やプロモーションプラン、プレスリリースなど、ゲーム開発・運営に関わる資料の翻訳 ・VIP対応や出張同行時の通訳およびアテンド(移動・会食サポート含む) ・会議進行におけるファシリテーション
求める能力・経験
【必須】 ・日英いずれかネイティブレベル ・逐次通訳・ウィスパリングに自信がある方 ・VIP対応やビジネス交渉における通訳経験 ・会議でのファシリテーター経験 ・海外出張が可能な方 【歓迎】 ・同時通訳の経験 ・日本語・英語以外の言語スキル ・ローカライズ業務・海外ブリッジング経験
事業内容
-
エージェント求人 国内大手エンターテイメント会社・通訳翻訳のお仕事
400~900万
- 商談
- 翻訳
- 開発
- ゲーム開発
- ゲーム
- プレスリリース
- 会議通訳
- 同時通訳
- 海外出張
株式会社セガ東京都品川区もっと見る
仕事内容
■主な業務内容 ・会議の通訳/取り回し(社内会議、商談など) ・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲーム開発/運営にまつわるすべての文書) ・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)
求める能力・経験
【必須スキル・経験】 ・日英の逐次通訳/ウィスパリングに自信がある人財 ・VIPの通訳、ITゲーム業界関連、ビジネス関連の会議/交渉の場での通訳/ブリッジング経験者 ・日英どちらかがネイティブレベル ・海外出張可能な人財 ・会議でのファシリテーター経験 【歓迎スキル・経験】 ・同時通訳 ・日本語、英語以外の言語 ・海外とのブリッジング業務経験者 ・ローカライズ経験者
事業内容
-
エージェント求人 Interpreter / Translator
600~1000万
- パートナー
- ネットワーク
- 文書翻訳
- 製品
- プロジェクト
- 翻訳
- プレゼンテーション
- 開発
- ソフトウェア
- ハードウェア
LTECH東京都新宿区もっと見る
仕事内容
IT企業内の日本のクライアント、パートナー、技術チームと英語を話す対応チームとの間のコミュニケーションを促進し、ソフトウェア開発、ハードウェア、ネットワークインフラストラクチャ、その他のITドメインに関連する専門用語や複雑な概念を正確に翻訳し、口頭と書面の両方の通訳を通じてスムーズなプロジェクトの実行とクライアントの満足度を確保します。 技術会議での通訳: 技術的なディスカッション、製品デモンストレーション、プロジェクトの最新情報、クライアントとの電話など、会議中のリアルタイムの会話を翻訳し、日本語話者と英語話者の間で正確かつ微妙なコミュニケーションを確保します。 文書翻訳: 技術的な正確さと適切な用語を維持しながら、ユーザーマニュアル、仕様書、設計文書、レポート、プレゼンテーション、電子メールなどの技術文書を日本語と英語の間で翻訳します。 今すぐお申し込みください。
求める能力・経験
IT企業内の日本のクライアント、パートナー、技術チームと英語を話す対応チームとの間のコミュニケーションを促進し、ソフトウェア開発、ハードウェア、ネットワークインフラストラクチャ、その他のITドメインに関連する専門用語や複雑な概念を正確に翻訳し、口頭と書面の両方の通訳を通じてスムーズなプロジェクトの実行とクライアントの満足度を確保します。 技術会議での通訳: 技術的なディスカッション、製品デモンストレーション、プロジェクトの最新情報、クライアントとの電話など、会議中のリアルタイムの会話を翻訳し、日本語話者と英語話者の間で正確かつ微妙なコミュニケーションを確保します。 文書翻訳: 技術的な正確さと適切な用語を維持しながら、ユーザーマニュアル、仕様書、設計文書、レポート、プレゼンテーション、電子メールなどの技術文書を日本語と英語の間で翻訳します。 今すぐお申し込みください。
事業内容
-
エージェント求人 通訳翻訳_求人No.716
400~900万
- 商談
- プレスリリース
- 翻訳
- 同時通訳
- 海外出張
- ゲーム
- スケジュール管理
株式会社セガ東京都品川区もっと見る
仕事内容
主に第3事業部/第4事業部/オンラインモバイルパブリッシング本部における、下記業務をご担当いただきます。 ■主な業務内容 ・会議の通訳/取り回し(社内会議、商談など) ・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲーム開発/運営にまつわるすべての文書) ・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)
求める能力・経験
(必須) ・日英の逐次通訳/ウィスパリングに自信がある人財 ・VIPの通訳、ITゲーム業界関連、ビジネス関連の会議/交渉の場での通訳/ブリッジング経験者 ・日英どちらかがネイティブレベル ・海外出張可能な人財 ・会議でのファシリテーター経験 (歓迎) ・同時通訳 ・日本語、英語以外の言語 ・海外とのブリッジング業務経験者 ・ローカライズ経験者
事業内容
-
エージェント求人 【英語編集者】翻訳されたテキストの校正、リライトを担当
600~900万
- ライティング
- ゲーム
- ゲーム制作
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
英語の編集者として、翻訳されたテキストの校正、リライトを担当していただきます。 1) 編集、ライティング、LQA ・翻訳された素材の校正、リライト(ゲーム関連テキスト、プロモーション用資料を含む) ・ゲームに実装された英語のクオリティを確実なものにするためのチェック作業 ・スケジュールおよびワークフロー作成のために、ローカライズディレクターやプロジェクトマネージャと協力して取り組む 2) ローカライズに関わるクリエイティブなフィードバックの提供 英語圏文化に関するアドバイス ・ゲーム制作の様々な場面で開発チームに貢献する 3) その他 ・英語圏、欧州、アジア圏のチームメンバーと協働する ・リーダーシップを発揮する
求める能力・経験
■必須条件 ・英語ネイティブの方 ・ライティングや校正の経験者。英文法の高いスキル。 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・英語の優れたコミュニケーション能力をお持ちの方 ・日本語の読解力と理解力をお持ちの方 ・ゲーム業界やゲーム文化に詳しい方 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 【中国語繁体字ローカライズ担当】ローカライズと監修業務のプロフェッショナル求む
600~900万
- プロジェクト
- マネジメント
- 翻訳
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
中国語ローカライズ作業、及び、中国語監修、管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティの中国語繁体字ローカライズを実現するための翻訳(日本語/英語→中国語) ・中国語繁体字の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・中国語プロジェクトのマネジメント業務 ・中国語ボイス収録支援 ・海外版コンテンツに対する意見提供
求める能力・経験
■必須条件■ ・中国語ネイティブの方 ・繁体字を適切に扱える能力 ・台湾のゲーム業界やゲーム文化に詳しい方 ・ビジネスレベルの日本語の語学力 (日本語能力試験N1取得) ・英語が公用語の職場で十分にコミュニケーションが取れる方 ■歓迎条件■ ・ゲームのローカライズ経験者 ・英語でのコミュニケーション能力が高い方 ・英語の語学力 ・台本翻訳の経験 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書 【求める人物像】 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 Chinese Localization Expert (Traditional Chinese)
600~900万
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
Responsibilities: ・Translate from both English and Japanese to produce top-quality localizations ・Proofread/Edit Traditional Chinese translations to ensure localization quality ・Provide feedback to Localization Directors on culturally sensitive issues ・Manage Chinese language assets ・Assist with Chinese voice recording preparation and recording sessions (Taiwanese Mandarin) ・Test Chinese assets in-game and fix issues
求める能力・経験
Qualifications: ・Be a native speaker of Chinese ・Knowledge of Traditional Chinese is a must ・Have a broad knowledge of Chinese game industry in general, as well as Chinese gaming culture in Taiwan ・High level of Japanese proficiency is a must (N1 level) ・Be able to communicate in an English-speaking environment is a must ・Good verbal and written communication skills in English is preferred ・Have experience in game localization and script translation ・Be competent in self-management ・Be able to follow deadlines ・Be able to work simultaneously on multiple projects when necessary
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 【中国語簡体字ローカライズ担当】ローカライズと監修業務のプロフェッショナル求む
600~900万
- プロジェクト
- マネジメント
- 翻訳
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
中国語ローカライズ作業、及び、中国語監修、管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティの中国語ローカライズを実現するための翻訳(日本語/英語→中国語)、言語チェック業務 ・中国語簡体字の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・中国語プロジェクトのマネジメント業務 ・中国語ボイス収録支援 ・海外版コンテンツに対する意見提供
求める能力・経験
■必須条件■ ・中国語ネイティブの方 ・簡体字を適切に扱える能力 ・中国のゲーム業界(特に中国本土)やゲーム文化に詳しい方 ・ビジネスレベルの日本語の語学力 (日本語能力試験N1取得) ・英語が公用語の職場で十分にコミュニケーションが取れる方 ■歓迎条件■ ・ゲームのローカライズ経験者 ・英語でのコミュニケーション能力が高い方 ・英語の語学力 ・台本翻訳の経験 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書 【求める人物像】 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 【ブラジルポルトガル語 ローカライズ担当 】ブラジルポルトガル語ローカライズの品質向上を目指す
600~900万
- マネジメント
- 提案
- 翻訳
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
ブラジルポルトガル語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティのブラジルポルトガル語ローカライズを実現するための翻訳(英語→ブラジルポルトガル語) ・ブラジルポルトガル語の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・ブラジルポルトガル語プロジェクトのマネジメント業務 ・ブラジルポルトガル語特有の問題の知識の共有、ブラジルポルトガル語対応の改善提案 ・ボイス収録の立ち合い ・海外版コンテンツに対する意見提供
求める能力・経験
【必須条件】 ・ブラジルポルトガル語ネイティブの方 ・ブラジルポルトガル語と英語の高い言語能力をお持ちの方 ・ブラジルポルトガル語と英語でのコミュニケーション能力が高い方 ・日本語の読解力 【歓迎条件】 ・ゲームのローカライズ経験者 ・日本語でのコミュニケーション能力 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書 【求める人物像】 ・チームメンバーと協働できる方 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 Brazilian Portuguese Localization Expert
600~900万
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
As a Brazilian Portuguese Localization Expert, you will work with Capcom's development teams and other members of the localization team on various projects. You will be responsible for producing top-quality Brazilian Portuguese localizations for Capcom titles, and will report to the Localization Group Managers. Responsibilities: ・Translate text from English into Brazilian Portuguese or check translated text to produce top-quality localizations ・Create and manage Brazilian Portuguese language assets, such as glossaries, translation memory and style guides ・Tracking, evaluating and fixing linguistic bugs as required ・Provide feedback to Localization Directors on culturally sensitive issues ・Propose improvements to workflow process for optimal translation quality ・Attend voice recording sessions ・Work with other localization members on team objectives
求める能力・経験
Qualifications: ・Native speaker of Brazilian Portuguese ・Have excellent verbal and written communication skills in both Brazilian Portuguese and English ・Have experience in game localization ・Ability to review, create and adapt processes to focus on efficiency ・Be able to work with a team ・Be competent in self-management ・Be able to follow deadlines ・Be able to work simultaneously on multiple projects when necessary ・Broad knowledge of current cultural sensitivities in regions that speak Brazilian Portuguese ・An interest and passion for video games and the game industry
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 【ドイツ語ローカライズ担当】チームマネジメントとドイツ語ローカライゼーションの革新的なアプローチ
600~900万
- マネジメント
- 提案
- 翻訳
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
ドイツ語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティのドイツ語ローカライズを実現するための翻訳(英語→ドイツ語) ・ドイツ語の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・ドイツ語プロジェクトのマネジメント業務 ・ドイツ語特有の問題の知識の共有、ドイツ語対応の改善提案 ・ボイス収録の立ち合い ・海外版コンテンツに対する意見提供
求める能力・経験
【必須条件】 ・ドイツ語ネイティブの方 ・ドイツ語と英語の高い言語能力をお持ちの方 ・ドイツ語と英語でのコミュニケーション能力が高い方 ・日本語の読解力 【歓迎条件】 ・ゲームのローカライズ経験者 ・日本語でのコミュニケーション能力 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書 【求める人物像】 ・チームメンバーと協働できる方 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 Italian Localization Expert
600~900万
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
As an Italian Localization Expert, you will work with Capcom's development teams and other members of the localization team on various projects. You will be responsible for producing top-quality Italian localizations for Capcom titles, and will report to the Localization Group Managers. Responsibilities: ・Translate text from English into Italian or check translated text to produce top-quality localizations ・Create and manage Italian language assets, such as glossaries, translation memory and style guides ・Tracking, evaluating and fixing linguistic bugs as required ・Provide feedback to Localization Directors on culturally sensitive issues ・Propose improvements to workflow process for optimal translation quality ・Attend voice recording sessions ・Work with other localization members on team objectives
求める能力・経験
Qualifications: ・Native speaker of Italian ・Have excellent verbal and written communication skills in both Italian and English ・Have experience in game localization ・Ability to review, create and adapt processes to focus on efficiency ・Be able to work with a team ・Be competent in self-management ・Be able to follow deadlines ・Be able to work simultaneously on multiple projects when necessary ・Broad knowledge of current cultural sensitivities in Italian-speaking regions ・An interest and passion for video games and the game industry ・Japanese language ability is highly valued
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 【ローカライズプロジェクトマネージャー】ローカライズマネジメントエキスパート求む
600~900万
- 翻訳
- 開発
- ゲーム
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
ゲームタイトルにおけるローカライズの管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・ローカライズ業務(テキスト翻訳、LQA、海外ボイス収録)の手配、及び進行管理 ・ローカライズ費用の見積策定と予実管理 ・外部委託手続きのためのコーディネーション業務 ・開発チームとの連携、及び調整業務 ・英語の和訳、校正、資料作成
求める能力・経験
【必須条件】 ・日本語と英語両言語でプロジェクト管理経験がある方 ・翻訳またはローカライズに携わった経験がある方 ・日本語と英語での高いコミュニケーション能力をお持ちの方 (目安:TOEIC 900点以上、日本語能力試験N1レベル) ・ゲーム業界やゲームの基礎知識をお持ちの方 【歓迎条件】 ・ゲームのローカライズを管理した経験がある方 ・外部委託のマネジメント経験がある方 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・ゲームの深い知識をお持ちの方 (トレンド、プラットフォームごとの違いなど) 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 【イタリア語ローカライズ担当】イタリア語特有の問題の知識の共有、イタリア語対応の改善提案
600~900万
- マネジメント
- 提案
- 翻訳
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
イタリア語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティのイタリア語ローカライズを実現するための翻訳(英語→イタリア語) ・イタリア語の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・イタリア語プロジェクトのマネジメント業務 ・イタリア語特有の問題の知識の共有、イタリア語対応の改善提案 ・ボイス収録の立ち合い ・海外版コンテンツに対する意見提供
求める能力・経験
■必須条件 ・イタリア語ネイティブの方 ・イタリア語と英語の高い言語能力をお持ちの方 ・イタリア語と英語でのコミュニケーション能力が高い方 ・日本語の読解力 ■歓迎条件 ・ゲームのローカライズ経験者 ・日本語でのコミュニケーション能力 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書 ■求める人物像 ・チームメンバーと協働できる方 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 German Localization Expert
600~900万
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
As a German Localization Expert, you will work with Capcom's development teams and other members of the localization team on various projects. You will be responsible for producing top-quality German localizations for Capcom titles, and will report to the Localization Group Managers. Responsibilities: ・Translate text from English into German or check translated text to produce top-quality localizations ・Create and manage German language assets, such as glossaries, translation memory and style guides ・Tracking, evaluating and fixing linguistic bugs as required ・Provide feedback to Localization Directors on culturally sensitive issues ・Propose improvements to workflow process for optimal translation quality. ・Attend voice recording sessions. ・Work with other localization members on team objectives
求める能力・経験
Qualifications: ・Native speaker of German ・Have excellent verbal and written communication skills in both German and English ・Have experience in game localization ・Ability to review, create and adapt processes to focus on efficiency ・Be able to work with a team ・Be competent in self-management ・Be able to follow deadlines ・Be able to work simultaneously on multiple projects when necessary ・Broad knowledge of current cultural sensitivities in German-speaking regions ・An interest and passion for video games and the game industry ・Japanese language ability is highly valued
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 Translator & Interpreter
500~1000万
- 校正/校閲
- 翻訳
- プレゼンテーション
- 品質保証
LTAV大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
通訳業務: チームメンバーや顧客との通話に参加してリアルタイムの通訳を提供し、シームレスなコミュニケーションと理解を確保します。 翻訳タスク: オフショアチームのために、すべての日本の資料(文書、電子メール、レポート、プレゼンテーションなど)を英語に翻訳します。 顧客に情報を返送する際には、英語の資料を日本語に翻訳してください。 翻訳が正確かつ明確で、文脈上適切であることを確認します。 品質保証: すべての翻訳と通訳において、最高水準の言語的正確性と機密性を維持します。 翻訳された資料をレビューおよび校正して、正確さと一貫性を確保します。
求める能力・経験
英語と日本語の両方に堪能で、口頭および書面による優れたコミュニケーション能力を備えていること。強力な対人スキル。 専門的な環境での翻訳および通訳の経験。 強い文化的認識と、異文化間のコミュニケーションをうまく進める能力。 B2B環境での経験が非常に望ましい。 独立して作業し、複数のタスクを同時に管理する能力。 優れた組織力と時間管理スキル。
事業内容
-
エージェント求人 同時・逐次通訳者(正社員)
700~1000万
- 会議通訳
- 担当者
- 翻訳
- CPA/cost per ac...
- 会計
- 監査
- 同時通訳
- 会計監査
LPWC東京都千代田区もっと見る
仕事内容
GA(総務)所属の通訳チームで新たな通訳者を募集いたします。 ■具体的な業務内容 社内会議、クライアント先での同行・会議通訳(内容は多岐に渡ります) ビジネスに近い位置で、事業の成長にダイレクトに貢献できるやりがいを感じていただけます。 ・翻訳業務(状況により) ※翻訳専任チームがあり、原則翻訳業務はそのチームが対応しています。 ・大規模な会議に関してはフリー通訳者が対応 ・国内外出張あり ※現在はオンラインにて通訳業務の対応をいただいています。 ※通訳業務のアサインは、GAのManagerが通訳担当者と相談をしながら調整を行います。
求める能力・経験
【求めているスキル・経験】 ■同時通訳・ウィスパリングでの通訳業務経験 ■TOEIC900点以上 ■金融・会計監査・ITといった領域での通訳経験 □CPA/USCPA/簿記検定/BATIC等の会計関連資格あれば尚可 □専門のコースを受講され、通訳者としてのスキルを取得 【フィットする人物像】 ・通訳者としてスキル向上への強い向上心 ・チームプレイヤー ・プレッシャーのかかる場面でのリーダーシップ ・ビジネスへの興味 ・知的好奇心旺盛な方
事業内容
-
エージェント求人 同時通訳
700~900万
- 会議通訳
- 同時通訳
大手コンサルティング会社東京都千代田区もっと見る
仕事内容
・社内会議、クライアント先(オンライン)での同行・会議通訳 ※通訳内容は、金融、会計監査、ITなどの分野 ・ウィスパリング
求める能力・経験
・日英の同時通訳経験 ・ビジネス分野での通訳経験 ・高いレベルの日本語・英語力
事業内容
-
エージェント求人 オンライン社内会議通訳サービス運営管理スタッフ
500~900万
- レポーティング
- スケジュール管理
- 会議通訳
- 同時通訳
- 翻訳
- 企画立案
デロイトトーマツグループ合同会社東京都千代田区もっと見る
仕事内容
【業務詳細】 (70%) 弊社グループ各社からの依頼を受け、 オンライン社内会議通訳サービス(同時・逐次)の提供およびサービス成長を牽引する。 具体的には、サービスコーディネーション、通訳者アサイン、チームスケジュール管理、 サービス収益等のパフォーマンス管理・レポーティング、業務プロセス改善、新規企画等。 ※極秘情報・機密情報を多く取り扱うため、厳格な情報セキュリティルールに基づき業務遂行頂きます。 (30%) 所属部門の組織運営ならびに会社全体のイニシアティブへの参画・貢献
求める能力・経験
(経験) ・通訳・翻訳コーディネータとして稼働した経験またはそれに近しい業務経験(いずれも3年以上) ・業務プロセス改善や新規企画を主導して立案・推進した経験 ・計数管理やマネジメント層へのレポーティングの経験 (スキル) ・英語力:TOEIC900以上、日本語力:JPLT1級以上 ・OAスキル(特にPPT, Excel, Outlook, Teams等のアプリケーションを使いこなせること) ・高いコミュニケーションスキル、自走力
事業内容
全体の経営を支えることを目的に設立されたグループ全体の 「人事・経理・財務・総務・法務」などコーポレート機能を集約した新しい組織です。
エージェント求人 Cygames_【未経験可】ベンダーマネジメントサポート/翻訳・通訳/大阪
400~1000万
- 提案
- マネジメント
- 翻訳
- 窓口業務
- CG
- 制作
- 開発
- ゲーム
- 外注管理
株式会社Cygames大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
CG制作における海外の協力会社との連携窓口として、翻訳・通訳を担当いただきます ・指示書の翻訳や、納品物に対するフィードバックの翻訳 ・海外の協力会社との窓口業務 ・各種MTGの通訳 将来的には、適切な開発体制やマネジメント手法の提案から運用まで、プロジェクトの中枢を担うポジションを目指していただきます
求める能力・経験
必須スキル ・日本語が第一言語相当かつ英語が堪能な方 または 英語が第一言語相当かつ日本語が堪能な方 ・ゲーム全般が好きな方 優遇スキル ・ゲーム業界における翻訳業務経験 ・外注管理の実務経験 ・3Dデータの基礎知識
事業内容
-