求人検索
通訳・700万円以上の求人一覧
全60件
エージェント求人 通訳(ホテル事業)兼秘書
400~800万
- 同時通訳
霞ヶ関キャピタル株式会社東京都千代田区もっと見る
仕事内容
【業務内容】 弊社でホテル開発のブランディングディレクターを務める従業員等の社内/社外での通訳をお願いいたします。 ・各関係会社との会議の同時通訳 ・社内会議やイベントでの同時通訳 ・英語話者の社内外におけるコミュニケーション支援 ・出張同行(国内外) 【ホテル事業について】 日本には、観光資源が豊富で魅力的なまちが多くある一方で、国内外旅行者の家族・グループ旅行に対応した宿泊施設はまだ十分ではありません。そこで4人以上がゆったり泊まることができるアパートメントホテルを主要観光都市中心に全国各地へ展開し、観光需要に対応すると共に、地域創生に貢献してまいります。アパートメントホテルからはじまった「fav」ですが、現在はラグジュアリータイプの「FAV LUX」リゾートタイプの「seven x seven」のホテルブランドの開発も進めております。
求める能力・経験
【必須】 ・ビジネスシーンで英語、日本語での同時通訳のご経験がある方 ・通訳者としてのご経験が3年以上ある方 ・英語ネイティブレベル 【歓迎】 ・秘書経験
事業内容
-
エージェント求人 【Confidential】福岡勤務:エグゼクティブアシスタント
600~800万
ディープテック企業福岡県福岡市もっと見る
仕事内容
・CEOの日本における制度、契約、コンプライアンス、対外的な正式文書対応をサポート ・株主総会や取締役会向けの書類作成・管理、社内文書・対外調整資料の準備 ・文書、メール、会議における日英間の翻訳・通訳サポート ・CEOのスケジュール管理、出張手配、書類管理 ・請求書作成、経費管理、支払リマインダー、報告資料の整理など、基本的な財務管理補助 ・シンプルな財務サマリーの作成や、会計士・株主向けの資料整理 ・外部の会計事務所、労務事務所、金融サービス提供者との連携 ・雇用契約書の管理、労務関連の提出書類、社会保険手続き、給与関連情報の引き渡しなど、HR事務のサポート ・コンプライアンス関連の軽微なサポートや、基本的な契約管理(書類のファイリング、進捗管理など)
求める能力・経験
ビジネスレベルでの英会話スキル
事業内容
-
企業ダイレクト ■兵庫尼崎/通訳及びプロジェクト管理/次世代戦闘機事業/WEB面接可
500~1200万
三菱電機株式会社兵庫県尼崎市もっと見る
仕事内容
■英伊との定例会議内での同時通訳およびプロジェクト管理業務【詳細】通訳業務:日英伊3カ国会議(リモート会議週1回、対面出張会議2か月周期で1回あたり1週間程度)の中での同時通訳会議に向けた資料作成、会議 議事録まとめ、会議に向けての社内向け資料の作成※専門用語の略語集は用意していますが、適宜業務の中でキャッチアップいただきながらスキルアップをいただきます。通訳業務を中心に担当しつつ、将来的にプロジェクト管理も担う。プロジェクト管理課では品質・法務・調達など間接業務の統括や国際契約、サプライチェーン、開発管理を実施。システム開発課では次世代戦闘機の通信・電子戦システム設計や仕様調整を担当。
求める能力・経験
【必須】■通訳業務のご経験もしくは、それに準ずる英語力(TOEIC900点以上、ビジネス英語経験3年以上を想定)をお持ちの方 【魅力】■大規模かつグローバルなプロジェクトの立ち上げ段階から関わることができる希少な経験を得ることができると同時に、様々なステークホルダー(日本、イギリス、イタリア政府、メーカー等)を取りまとめて、プロジェクトを推進することで、極めてハイレベルなグローバルビジネススキルを高めることができます。
事業内容
重電システム、産業メカトロニクス、情報通信システム、電子デバイス、家庭電器などの製造・販売
企業ダイレクト ■兵庫尼崎/通訳及びプロジェクト管理/次世代戦闘機事業/WEB面接可
500~1200万
三菱電機株式会社兵庫県尼崎市もっと見る
仕事内容
◎英伊との定例会議内での同時通訳およびプロジェクト管理業務【詳細】通訳業務:日英伊3カ国会議(リモート会議週1回、対面出張会議2か月周期で1回あたり1週間程度)の中での同時通訳会議に向けた資料作成、会議 議事録まとめ、会議に向けての社内向け資料の作成※専門用語の略語集は用意していますが、適宜業務の中でキャッチアップいただきながらスキルアップをいただきます。通訳業務を中心に担当しつつ、将来的にプロジェクト管理も担う。プロジェクト管理課では品質・法務・調達など間接業務の統括や国際契約、サプライチェーン、開発管理を実施。システム開発課では次世代戦闘機の通信・電子戦システム設計や仕様調整を担当。
求める能力・経験
【必須】■通訳業務のご経験もしくは、それに準ずる英語力(TOEIC900点以上、ビジネス英語経験3年以上を想定)をお持ちの方 【魅力】■大規模かつグローバルなプロジェクトの立ち上げ段階から関わることができる希少な経験を得ることができると同時に、様々なステークホルダー(日本、イギリス、イタリア政府、メーカー等)を取りまとめて、プロジェクトを推進することで、極めてハイレベルなグローバルビジネススキルを高めることができます。
事業内容
重電システム、産業メカトロニクス、情報通信システム、電子デバイス、家庭電器などの製造・販売
エージェント求人 Executive Assistant
600~800万
- Microsoft Power...
- Microsoft Excel
- Microsoft Word
外資系ラグジュアリーブランド東京都千代田区もっと見る
仕事内容
1. Executive Assistant Duties - Scheduling- daily, Expense control – monthly, Travel arrangements - when applicable - Internal meeting arrangements, agenda setting, taking meeting minutes - Visitors arrangement- itinerary, hotel and car bookings, lunch and dinner or gift arrangements (when necessary) - VIP treatment- arrangement of hotel, transport, restaurant, gifts, flowers and letter/card in liaise with boutiques - Meeting set up with snacks/water or lunch 2. Internal Communicator/ Translator/ Interpreter - Translation of relevant articles/documents for internal use in English and Japanese - Arranging breakfast session with staff and local executives, interpreting, taking minutes when necessary - Arranging, negotiating, executing the group meeting for Division team members, debriefing session or parties - Planning, negotiating, executing the company wide internal meetings and events along with the other Maison Assistants 3. Business planning and project management · Undertaking key streams of work in relation to Business Plan development (ex. Strategic plan document) · Undertaking project management work as required by the business
求める能力・経験
・At least 5 years of Executive Assistant experiences ・Experiences within global companies are welcome ・Outlook, Microsoft PowerPoint, Word, Excel ・SAP, Concur, CQ5 ・Bilingual in Japanese and English
事業内容
-
エージェント求人 Language specialist(社内通訳)
700~1200万
- 同時通訳
- 翻訳
- 会議通訳
- 翻訳先英語
- 翻訳元英語
- テレビ番組通訳
- 記者会見通訳
- 視察/出張アテンド通訳
PayPayカード株式会社東京都新宿区もっと見る
仕事内容
【募集背景】 同社では事業成長を加速させるため、エンジニアのグローバル採用に注力しています。 これに伴い、言語面でのサポートが不可欠となっており、即戦力としてご活躍いただける遠隔同時通訳の経験者を求めています。 入社後は、社内プロジェクトや通訳環境に慣れていただくため、オンボーディング期間を設けています。 具体的には、過去のミーティング録画の学習や、既存の通訳メンバーのミーティングへの同席を通して、業務にスムーズに入っていただけるようサポートします。 【業務内容】 PayPayカードで働く多様な国籍・文化を持つメンバーたちが、事業を成長させていくため、言語の「コミュニケーション・スペシャリスト/Language specialist」としてサポートしていただきます。 経営層から現場社員まで、様々な形態の社内外ミーティングでの同時通訳が主な役割です。また、各種ドキュメントの翻訳も担当していただきます。 特に、全社的にテクノロジー部門のグローバル化を推進しているため、技術分野の通訳・翻訳の機会が多いのが特徴です。 <具体的な業務内容一例> 通訳業務がメインですが、それだけではなく、通訳業務が安定稼働するための幅広い業務もお任せします。 ◎社内会議の通訳:プロジェクトの進捗会議、リリース判定、セキュリティ対策など、技術的な内容を含む会議での同時通訳 ◎商談・交渉の通訳:経営陣と来賓の商談や交渉など、高い正確性が求められる場面での逐次通訳 ◎日本語話者と英語話者の、1対1の会話を含む非技術的なコミュニケーションのサポート ◎通訳準備・フィードバック:会議資料の事前入手や予習、通訳後の参加者へのフィードバック提供 ◎通訳チーム運営:通訳依頼の受付、通訳者のアサイン調整 ◎用語集の更新・管理 ◎業務改善の提案:通訳業務の効率化提案や、言語に関連する企画業務 【本ポジションの魅力】 ▽チーム作りに貢献できる 通訳チームが新しく発足したチームのため、これまでのご経験やスキルを活かし、チームの仕組みやルールづくりにも主体的に関わることが可能です。 ▽幅広い業務に携われる テクノロジー部門だけでなく、経営陣が参加する重要会議での通訳業務を担当するため、当社の幅広い事業内容に触れる機会があります。
求める能力・経験
<必須要件> ◎日⇔英同時通訳経験(直近1年以上) ◎企業での社内通訳経験(目安3年以上) ◎日⇔英翻訳スキル(※英訳が大半ですが和訳能力も必要です) ◎在宅勤務でチームとコミュニケーションを取りながら遠隔同時通訳ができる方 ◎日本的なビジネス環境や企業カルチャーを理解しつつグローバルなマインドセットを持っていること <歓迎要件> ◎社内通訳者以外の職種での経験がある方(営業職、カスタマーサポート職、アシスタント職、社内翻訳者、英語教諭など) ◎業務改善提案ができる方 ◎TOBIS1級所持者 ◎経営陣や海外来賓、外国籍社員などのサポート・アテンドを行った経験 ◎CATツールを使った翻訳・校正経験 ◎テクノロジー、決済、金融などの業界での通訳経験 ◎翻訳のネイティブチェックが出来るレベルの英語力
事業内容
2018年にサービスを開始してから約7年でユーザー数6900万人(2024年6月時点)を突破したフィンテック企業である「PayPay」は日本国内においてスマホユーザーのおよそ2人に1人以上が使用する決済プラットフォームとして急速に事業規模を拡大しています。 PayPayカード株式会社は「PayPay」の決済プラットフォームと融合させたこれまでのクレジットカード、クレジットサービスでは成し得なかったよりユーザーに身近で便利なフィンテックサービスを提供しています。
エージェント求人 1社独占求人🟢世界的半導体企業と提携のAIデータセンターの技術通訳/年収~800万/面接1回のみ
500~800万
- PC/Web
- GPU
- 半導体
- ディレクター
- 開発
- クラウド
- 翻訳
- 翻訳元英語
- 翻訳元日本語
- 会議通訳
- 同時通訳
- エンジニアリング/設計開発職担...
- システムエンジニアリング
- データベース
- データベースサーバ
- クラウド環境サポート
- クラウドネットワーク導入
- バックエンドエンジニア協業
- フロントエンドエンジニア協業
- システム開発
- システム設計
- システム要件定義
株式会社Unsung Fields神奈川県横浜市もっと見る
仕事内容
AI技術の発展を支えるデータセンターの構築・運営を専門とするITスタートアップ「Unsung Fields(アンサンフィールズ)」社における、今後の円滑な事業急成長を支えて頂く技術通訳をお願いいたします。 まだ設立2年目のスタートアップフェーズであることから、当社の技術通訳担当として、開発チームのサポートとしての通訳と兼務でご自身も開発業務に入っていただける方を歓迎いたします。 ※開発の兼務は必須ではないです。メインは技術通訳です。 AIインフラ市場の急成長に伴い、今最も旬な領域のど真ん中を走っているため、通訳としてのやりがいと開発のやりがいの両輪が叶う環境を保証いたします(社長とは非常に近くフラットなコミュニケーションの中でお仕事が可能です)。 直近でグローバルなメンバーが増えてきたことで、経営・管理部門の日本人メンバーと開発側の外国人メンバーとの円滑なコミュニケーションを実現したく、この度募集を開始しております。 【具体的には・・・】 ・システム開発におけるメールやオンライン会議等の社内外含めた通訳業務 ・アメリカなどの国外提携先との会議通訳 ・社内開発メンバーで日本語が話せないメンバーの社内会議での通訳 ※入社後に専門用語(単語)や仕事の流れなどのベース知識をインストールして頂きます。 ※最先端のAI技術に特化したデータセンター事業に携われる貴重な経験ができます。 ※現組織人数 約15名 L営業6名(Webマーケ、ディレクター、IS、営業事務など) LPdM(サービス企画)4名 Lエンジニア Lサービス開発責任者1名、開発エンジニア5名 (国籍は日本・スリランカ・ウズベキスタン・中国) Lインフラ開発エンジニア3名(全員日本人) ※2025年3月に元アップル半導体設計を手掛けた著名な技術者ジム・ケラーCEO率いるアメリカ本社の半導体メーカー「テンストレント」社との戦略的提携を発表(2025年3月8日の日本経済新聞掲載)。当社はテンストレント社のAI半導体を搭載したデータセンターを運営しています(25年夏に大阪にデータセンター拠点開設)。 ※テンストレント社はAmazon.com 創業者のジェフ・ベゾス氏からの出資を得ており、半導体メーカーのラピダス社とも提携。日本政府も700億円の開発費拠出。今後の日本国内での展開に注目を集めています。 ※通常、生成AIサービスの開発は、GPUなどを搭載したサーバーを自前で購入する(1台数千万円)必要があり、初期投資負担が重くなっています。 当社サービスにより、利用者はクラウド経由でAI半導体を動かし、データ処理量に応じた課金となり、 AIサーバーの利用費用を抑えられるため、ベンチャー企業などのAI開発への参入を促すことができます。 ※世界的な半導体メーカー「NVIDIA(エヌビディア)」社とのサービス連携によりNVIDIA社のプライベートクラウドを導入される法人顧客に対して、当社がGPU専門家として対応。サーバーの立ち上げからGPUの使い方まで細かくサポートしています。 ※その他、世界的な巨大資本家(非公開)の支援をバックに持っており、今後の急拡大に向けて進んでいく計画です(年内50名→2年後100名体制へ)。
求める能力・経験
①IT業界でのSE経験 2年以上 ②通訳経験 1年以上 ③フル出社が可能な方 ④日本語ネイティブレベル ※①③④だけ、②③④だけ当てはまる方も歓迎しております! ※開発の専門知識は不問です! 【求める人物像】 ①IT、AIに知見・経験・興味関心のある方 ②未経験の領域でも自ら主体的に学習していく姿勢の方
事業内容
・データセンター開発支援 ・データセンター保守、運用 ・データセンター向けクラウドサービス開発、運用 当社は世界的に注目を集める新興AIチップメーカーと協業し、最先端プロセッサ「Tenstorrent Galaxy™」の 性能を最大限に引き出す推論指向のクラウドサービス(TaaS)を共同で開発するプロジェクトを進めています。 GPUサーバー(大容量対応)の導入とデータセンター開発により、日本のAI開発提供基盤を世界基準に引き上げることを目指しています。
エージェント求人 【株式会社太陽工機】管理部門系オープンポジション【長岡】
600~1200万
- 人事
- 財務
- 経理
- 開発
- 販売
- 工作機械
株式会社太陽工機 新潟県長岡市もっと見る
仕事内容
ご経験に応じて下記業務のいずれかをご担当いただきます。 ■人事業務 ■経理財務業務 ■総務業務 ■社内通訳 ◆おすすめポイント◆ ■国内最大手工作機械メーカーのグループ、安定した待遇・福利厚生のもとで働ける工作機械メーカーです。ものづくりの原点となる研削盤の開発・製造・販売までを一貫して行っています。 ■立形研削盤の国内シェアは90%以上! 海外へも積極的に展開しています。 ■ものづくりの原点となる研削盤の開発・製造・販売までを一貫して行っています。 ■年間休日121日/完全週休2日制(土日)でプライベートの時間も確保できます。
求める能力・経験
【必須要件】 ■管理部門(人事、経理財務、社内通訳など)でのご経験(目安5年以上) ■英語スキル(目安TOEIC720点以上)
事業内容
■工作機械(各種研削盤)の開発、製造及び販売 複合研削盤、タレット型複合研削盤、高生産型研削盤、内・外径研削盤、小型内面研削盤、カムリング研削盤などを手掛けています
企業ダイレクト 【長岡】ポジションサーチ/管理部門・製品開発・加工技術エンジニア積極募集★
800~1200万
DMG森精機株式会社新潟県長岡市もっと見る
仕事内容
■工作機械メーカーとして世界最大手の当社の完全子会社である太陽工機に出向いただき、将来的に長岡市にて勤務頂きます。ご経験に応じて適切なポジションにてご選考いたしますのでまずはご応募ください。 【募集ポジション例】管理部門(人事、経理財務、社内通訳、IT(社内SE))、開発(機械設計、電気設計、制御・ソフトウェア設計)、アプリケーションエンジニア(加工技術)など 【太陽工機について】当社の完全子会社として、独自の研削加工技術を軸に各種研削盤の開発/製造を展開しております。研削加工技術の分野に特化した独自の開発力を軸に、複合研削盤、タレット型複合研削盤、高生産型研削盤等を手掛けています。
求める能力・経験
【いずれか必須(5年が目安)】■管理部門(人事、経理財務、通訳・翻訳、社内SE)での経験■開発部門(機械設計、電気設計、制御・ソフトウェア設計)での経験■アプリケーションエンジニア(加工技術)の経験 【当社について】■工作機械業界世界最大手■東証プライム上場■平均年収903万円■平均勤続年数17年超■離職率(自己都合)1.6%■ホワイト500認定&健康経営銘柄2024認定■有給休暇取得平均18.9日【手当】■住宅手当■家族手当等【施設】■従業員向け保育園完備(ドイツやスウェーデン等欧州各国のおもちゃを採用。バイリンガルの先生による英語教育等、日本最高水準の教育を提供。)■食堂等その他施設も充実
事業内容
工作機械(マシニングセンタ、数値制御装置付旋盤及びその他の製品)の製造、販売
エージェント求人 【再エネ調達・アライアンス推進】中国語を活かす/再エネ急成長ベンチャー/フレックス/年間休日125日
500~800万
- 契約交渉
- クレーム対応
- 納期管理
- Microsoft Power...
- Microsoft Excel
- SCM/生産管理/購買/物流
- 購買/調達
しろくま電力株式会社東京都港区もっと見る
仕事内容
事業拡大に伴い、中国の再エネ関連企業との取引を強化するため、中国語対応が可能な 人材を募集しております。 - 再エネ設備や関連部材に関する情報の収集・調査・翻訳(中国語・日本語) - 中国のサプライヤーやメーカーとの関係構築および契約交渉 - 社内エンジニアや調達部門との連携による調達・購買支援 - 国内外の調達先に対するコスト・品質・納期などの比較分析と条件交渉 - 日中の商習慣や価値観をふまえた商談・会議のファシリテーション - 状況に応じた中国出張および通訳同行
求める能力・経験
【必須】 ・ビジネスレベルの中国語・日本語能力 ・日本と中国の両方におけるBtoB業務経験(業界不問) ・合意形成や調整に必要な対話スキル、交渉・折衝力 ・ Word / Excel / PowerPoint等、基本的な業務ツールスキル ※必要に応じて訪中・通訳同行あり(頻度は状況により変動) 【歓迎】 ・再エネ業界での勤務経験(職種不問) ・資材調達・購買・サプライチェーンマネジメントの経験 ・海外企業との契約書対応や納期管理、クレーム対応などの実務経験 ・ビジネスレベルの英語(第三言語として)
事業内容
グリーンエネルギーに関する課題解決事業 電力事業 PPS PPA 系統用蓄電池事業 太陽光関連事業
エージェント求人 日英通訳・翻訳プロフェッショナル採用(海外出張あり)
400~900万
- ゲーム
- 翻訳
- 開発
- ゲーム開発
- プレスリリース
- 同時通訳
- 海外出張
株式会社セガ東京都品川区もっと見る
仕事内容
次の業務をお任せします。 ・社内外会議の通訳/逐次・ウィスパリングで、円滑な意思疎通を支援 ・仕様書やプロモーションプラン、プレスリリースなど、ゲーム開発・運営に関わる資料の翻訳 ・VIP対応や出張同行時の通訳およびアテンド(移動・会食サポート含む) ・会議進行におけるファシリテーション
求める能力・経験
【必須】 ・日英いずれかネイティブレベル ・逐次通訳・ウィスパリングに自信がある方 ・VIP対応やビジネス交渉における通訳経験 ・会議でのファシリテーター経験 ・海外出張が可能な方 【歓迎】 ・同時通訳の経験 ・日本語・英語以外の言語スキル ・ローカライズ業務・海外ブリッジング経験
事業内容
-
エージェント求人 【名古屋/海外営業】★英語力を活かせる★美容機器メーカー/年休123日
500~800万
- 貿易実務
- エステ
- 社長
- 問い合わせ対応
- 貿易
- アフターフォロー
- 営業
- 営業活動
- 商談
- 開発
- 製品
- 販売
- 事務
- 株式
- 脱毛
株式会社NBS愛知県名古屋市もっと見る
仕事内容
■業務用美容機器メーカーの当社にて、国内での営業活動に加えて海外対応も行う営業職を募集します。■国内での営業活動を中心に、海外展示会対応・英語を活かした受注業務もお任せします。 【詳細】 ■国内のエステサロン・美容関連企業への営業活動(主に既存) 電話やHPでお問い合わせを頂いたお問合せに対して、自社商品の営業を行う「反響営業」となります。 反響営業の為、飛び込みはなくお客様に向き合った営業をすることができます。 ■海外展示会への参加(社長同行・通訳・商談対応) ■海外顧客からの受注対応・貿易実務業務(インボイス作成、出荷管理など) ”美しさ”の定義は人それぞれです。 痩せてるから綺麗、肌が白いから美しい、そんな"誰かが決めた美しさの定義"にははまらず、 "自分がどうなりたいのか"が何より重要です。 美しさ=自分らしさ。 自分に自信が持てるだけで、心に余裕ができ、周りの方に優しくできたり、 新しいことにチャレンジできたりします。 そうして、美しさ=優しさ="強さ"になります。 「美と健康を通して社会に貢献する」 私たちは美と健康を通じて、全ての人の「なりたい自分になる」を叶えるサービスを提供します。 【当社の魅力】 NBSは挑戦に前向きな会社です。 “やらない失敗よりやる失敗”絶えず挑戦ができる社風です。 製品の企画・開発から販売、アフターフォローまでを社内で一環して製造しており、 「こんなのあったらいいな」を実現(製品化・サービス化)する企業として 自社製品(業務用美容機器、家庭用美容機器、化粧品、施術用化粧品)は勿論、 ODM・OEM(お客様のオリジナル商品)開発まで行っています。
求める能力・経験
【必須要件】 ・英語での商談 ・通訳が可能なレベルの英語力 ・貿易実務(事務)のご経験 【歓迎要件】 何かしらの営業経験、美容業界のご経験 【求める人物像】 仕事を楽しめる方。NBSは挑戦に前向きな会社です。 【当社詳細】 ■株式会社NBSは、美容機器・商材の開発・製造・販売を手掛ける企業です。 ■国内トップシェアの業務用脱毛機・痩身機を武器に、サロン支援や海外展開にも積極的に取り組んでいます。 ■今後はさらなるグローバル展開を目指し、英語圏市場の開拓を推進。 ■平均残業時間は少なめで、メリハリをつけた働き方が可能です
事業内容
美容機器・美容商材の製造・開発・販売
エージェント求人 国内大手エンターテイメント会社・通訳翻訳のお仕事
400~900万
- 商談
- 翻訳
- 開発
- ゲーム開発
- ゲーム
- プレスリリース
- 会議通訳
- 同時通訳
- 海外出張
株式会社セガ東京都品川区もっと見る
仕事内容
■主な業務内容 ・会議の通訳/取り回し(社内会議、商談など) ・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲーム開発/運営にまつわるすべての文書) ・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)
求める能力・経験
【必須スキル・経験】 ・日英の逐次通訳/ウィスパリングに自信がある人財 ・VIPの通訳、ITゲーム業界関連、ビジネス関連の会議/交渉の場での通訳/ブリッジング経験者 ・日英どちらかがネイティブレベル ・海外出張可能な人財 ・会議でのファシリテーター経験 【歓迎スキル・経験】 ・同時通訳 ・日本語、英語以外の言語 ・海外とのブリッジング業務経験者 ・ローカライズ経験者
事業内容
-
エージェント求人 Technical Translator
700~800万
- 同時通訳
- 会議通訳
- 自動車
HARMAN International愛知県名古屋市もっと見る
仕事内容
(About The Role) As the Technical Translator, Car Audio, you will be responsible for helping Harman’s Japan Car Audio Engineering Team (as well as overseas teams) interpret our customer’s needs and requirements while helping Harman convey our responses and proposals to our partners and customers in Japan as we work together to create the world’s best audio experiences. (What You Will Do) ・Support the language interpretation needs (Japanese to English and English to Japanese) of Japan Car Audio Engineering teams in written and verbal form ・Become an expert in the technical terminology used within Harman and at our Japan customers / partners to provide accurate translations. ・Provide in-person, as well as virtual, language interpretation for meetings in written and verbal forms as needed ・Translate customer requirements / communications for Harman’s internal teams (usually Japanese to English) ・Translate Harman’s responses to customer requests and requirements (usually English to Japanese) ・Support communication between Harman’s Japan Office and global Harman Offices ・Provide communication / meeting support to Team as requested by Executive Director for Japan Car Audio Engineering
求める能力・経験
・BA in Interpretation, English Communication, or similar field of study ・Fluency in Japanese and English ・Minimum of 3 years work experience in interpretation in a technical setting ・Comfortable communicating w/ global teams in English (& Japanese).
事業内容
-
エージェント求人 Interpreter / Translator
600~1000万
- パートナー
- ネットワーク
- 文書翻訳
- 製品
- プロジェクト
- 翻訳
- プレゼンテーション
- 開発
- ソフトウェア
- ハードウェア
LTECH東京都新宿区もっと見る
仕事内容
IT企業内の日本のクライアント、パートナー、技術チームと英語を話す対応チームとの間のコミュニケーションを促進し、ソフトウェア開発、ハードウェア、ネットワークインフラストラクチャ、その他のITドメインに関連する専門用語や複雑な概念を正確に翻訳し、口頭と書面の両方の通訳を通じてスムーズなプロジェクトの実行とクライアントの満足度を確保します。 技術会議での通訳: 技術的なディスカッション、製品デモンストレーション、プロジェクトの最新情報、クライアントとの電話など、会議中のリアルタイムの会話を翻訳し、日本語話者と英語話者の間で正確かつ微妙なコミュニケーションを確保します。 文書翻訳: 技術的な正確さと適切な用語を維持しながら、ユーザーマニュアル、仕様書、設計文書、レポート、プレゼンテーション、電子メールなどの技術文書を日本語と英語の間で翻訳します。 今すぐお申し込みください。
求める能力・経験
IT企業内の日本のクライアント、パートナー、技術チームと英語を話す対応チームとの間のコミュニケーションを促進し、ソフトウェア開発、ハードウェア、ネットワークインフラストラクチャ、その他のITドメインに関連する専門用語や複雑な概念を正確に翻訳し、口頭と書面の両方の通訳を通じてスムーズなプロジェクトの実行とクライアントの満足度を確保します。 技術会議での通訳: 技術的なディスカッション、製品デモンストレーション、プロジェクトの最新情報、クライアントとの電話など、会議中のリアルタイムの会話を翻訳し、日本語話者と英語話者の間で正確かつ微妙なコミュニケーションを確保します。 文書翻訳: 技術的な正確さと適切な用語を維持しながら、ユーザーマニュアル、仕様書、設計文書、レポート、プレゼンテーション、電子メールなどの技術文書を日本語と英語の間で翻訳します。 今すぐお申し込みください。
事業内容
-
エージェント求人 通訳翻訳_求人No.716
400~900万
- 商談
- プレスリリース
- 翻訳
- 同時通訳
- 海外出張
- ゲーム
- スケジュール管理
株式会社セガ東京都品川区もっと見る
仕事内容
主に第3事業部/第4事業部/オンラインモバイルパブリッシング本部における、下記業務をご担当いただきます。 ■主な業務内容 ・会議の通訳/取り回し(社内会議、商談など) ・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲーム開発/運営にまつわるすべての文書) ・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)
求める能力・経験
(必須) ・日英の逐次通訳/ウィスパリングに自信がある人財 ・VIPの通訳、ITゲーム業界関連、ビジネス関連の会議/交渉の場での通訳/ブリッジング経験者 ・日英どちらかがネイティブレベル ・海外出張可能な人財 ・会議でのファシリテーター経験 (歓迎) ・同時通訳 ・日本語、英語以外の言語 ・海外とのブリッジング業務経験者 ・ローカライズ経験者
事業内容
-
エージェント求人 【英語編集者】翻訳されたテキストの校正、リライトを担当
600~900万
- ライティング
- ゲーム
- ゲーム制作
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
英語の編集者として、翻訳されたテキストの校正、リライトを担当していただきます。 1) 編集、ライティング、LQA ・翻訳された素材の校正、リライト(ゲーム関連テキスト、プロモーション用資料を含む) ・ゲームに実装された英語のクオリティを確実なものにするためのチェック作業 ・スケジュールおよびワークフロー作成のために、ローカライズディレクターやプロジェクトマネージャと協力して取り組む 2) ローカライズに関わるクリエイティブなフィードバックの提供 英語圏文化に関するアドバイス ・ゲーム制作の様々な場面で開発チームに貢献する 3) その他 ・英語圏、欧州、アジア圏のチームメンバーと協働する ・リーダーシップを発揮する
求める能力・経験
■必須条件 ・英語ネイティブの方 ・ライティングや校正の経験者。英文法の高いスキル。 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・英語の優れたコミュニケーション能力をお持ちの方 ・日本語の読解力と理解力をお持ちの方 ・ゲーム業界やゲーム文化に詳しい方 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 【中国語繁体字ローカライズ担当】ローカライズと監修業務のプロフェッショナル求む
600~900万
- プロジェクト
- マネジメント
- 翻訳
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
中国語ローカライズ作業、及び、中国語監修、管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティの中国語繁体字ローカライズを実現するための翻訳(日本語/英語→中国語) ・中国語繁体字の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・中国語プロジェクトのマネジメント業務 ・中国語ボイス収録支援 ・海外版コンテンツに対する意見提供
求める能力・経験
■必須条件■ ・中国語ネイティブの方 ・繁体字を適切に扱える能力 ・台湾のゲーム業界やゲーム文化に詳しい方 ・ビジネスレベルの日本語の語学力 (日本語能力試験N1取得) ・英語が公用語の職場で十分にコミュニケーションが取れる方 ■歓迎条件■ ・ゲームのローカライズ経験者 ・英語でのコミュニケーション能力が高い方 ・英語の語学力 ・台本翻訳の経験 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書 【求める人物像】 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 Chinese Localization Expert (Traditional Chinese)
600~900万
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
Responsibilities: ・Translate from both English and Japanese to produce top-quality localizations ・Proofread/Edit Traditional Chinese translations to ensure localization quality ・Provide feedback to Localization Directors on culturally sensitive issues ・Manage Chinese language assets ・Assist with Chinese voice recording preparation and recording sessions (Taiwanese Mandarin) ・Test Chinese assets in-game and fix issues
求める能力・経験
Qualifications: ・Be a native speaker of Chinese ・Knowledge of Traditional Chinese is a must ・Have a broad knowledge of Chinese game industry in general, as well as Chinese gaming culture in Taiwan ・High level of Japanese proficiency is a must (N1 level) ・Be able to communicate in an English-speaking environment is a must ・Good verbal and written communication skills in English is preferred ・Have experience in game localization and script translation ・Be competent in self-management ・Be able to follow deadlines ・Be able to work simultaneously on multiple projects when necessary
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 【中国語簡体字ローカライズ担当】ローカライズと監修業務のプロフェッショナル求む
600~900万
- プロジェクト
- マネジメント
- 翻訳
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
中国語ローカライズ作業、及び、中国語監修、管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティの中国語ローカライズを実現するための翻訳(日本語/英語→中国語)、言語チェック業務 ・中国語簡体字の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・中国語プロジェクトのマネジメント業務 ・中国語ボイス収録支援 ・海外版コンテンツに対する意見提供
求める能力・経験
■必須条件■ ・中国語ネイティブの方 ・簡体字を適切に扱える能力 ・中国のゲーム業界(特に中国本土)やゲーム文化に詳しい方 ・ビジネスレベルの日本語の語学力 (日本語能力試験N1取得) ・英語が公用語の職場で十分にコミュニケーションが取れる方 ■歓迎条件■ ・ゲームのローカライズ経験者 ・英語でのコミュニケーション能力が高い方 ・英語の語学力 ・台本翻訳の経験 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書 【求める人物像】 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 【ブラジルポルトガル語 ローカライズ担当 】ブラジルポルトガル語ローカライズの品質向上を目指す
600~900万
- マネジメント
- 提案
- 翻訳
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
ブラジルポルトガル語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティのブラジルポルトガル語ローカライズを実現するための翻訳(英語→ブラジルポルトガル語) ・ブラジルポルトガル語の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・ブラジルポルトガル語プロジェクトのマネジメント業務 ・ブラジルポルトガル語特有の問題の知識の共有、ブラジルポルトガル語対応の改善提案 ・ボイス収録の立ち合い ・海外版コンテンツに対する意見提供
求める能力・経験
【必須条件】 ・ブラジルポルトガル語ネイティブの方 ・ブラジルポルトガル語と英語の高い言語能力をお持ちの方 ・ブラジルポルトガル語と英語でのコミュニケーション能力が高い方 ・日本語の読解力 【歓迎条件】 ・ゲームのローカライズ経験者 ・日本語でのコミュニケーション能力 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書 【求める人物像】 ・チームメンバーと協働できる方 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 Brazilian Portuguese Localization Expert
600~900万
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
As a Brazilian Portuguese Localization Expert, you will work with Capcom's development teams and other members of the localization team on various projects. You will be responsible for producing top-quality Brazilian Portuguese localizations for Capcom titles, and will report to the Localization Group Managers. Responsibilities: ・Translate text from English into Brazilian Portuguese or check translated text to produce top-quality localizations ・Create and manage Brazilian Portuguese language assets, such as glossaries, translation memory and style guides ・Tracking, evaluating and fixing linguistic bugs as required ・Provide feedback to Localization Directors on culturally sensitive issues ・Propose improvements to workflow process for optimal translation quality ・Attend voice recording sessions ・Work with other localization members on team objectives
求める能力・経験
Qualifications: ・Native speaker of Brazilian Portuguese ・Have excellent verbal and written communication skills in both Brazilian Portuguese and English ・Have experience in game localization ・Ability to review, create and adapt processes to focus on efficiency ・Be able to work with a team ・Be competent in self-management ・Be able to follow deadlines ・Be able to work simultaneously on multiple projects when necessary ・Broad knowledge of current cultural sensitivities in regions that speak Brazilian Portuguese ・An interest and passion for video games and the game industry
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 【ドイツ語ローカライズ担当】チームマネジメントとドイツ語ローカライゼーションの革新的なアプローチ
600~900万
- マネジメント
- 提案
- 翻訳
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
ドイツ語ローカライズ作業、監修及び管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・高いクオリティのドイツ語ローカライズを実現するための翻訳(英語→ドイツ語) ・ドイツ語の言語チェック業務(校正、LQA業務) ・ドイツ語プロジェクトのマネジメント業務 ・ドイツ語特有の問題の知識の共有、ドイツ語対応の改善提案 ・ボイス収録の立ち合い ・海外版コンテンツに対する意見提供
求める能力・経験
【必須条件】 ・ドイツ語ネイティブの方 ・ドイツ語と英語の高い言語能力をお持ちの方 ・ドイツ語と英語でのコミュニケーション能力が高い方 ・日本語の読解力 【歓迎条件】 ・ゲームのローカライズ経験者 ・日本語でのコミュニケーション能力 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書 【求める人物像】 ・チームメンバーと協働できる方 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・複数のプロジェクトにも柔軟に対応できる方
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 Italian Localization Expert
600~900万
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
As an Italian Localization Expert, you will work with Capcom's development teams and other members of the localization team on various projects. You will be responsible for producing top-quality Italian localizations for Capcom titles, and will report to the Localization Group Managers. Responsibilities: ・Translate text from English into Italian or check translated text to produce top-quality localizations ・Create and manage Italian language assets, such as glossaries, translation memory and style guides ・Tracking, evaluating and fixing linguistic bugs as required ・Provide feedback to Localization Directors on culturally sensitive issues ・Propose improvements to workflow process for optimal translation quality ・Attend voice recording sessions ・Work with other localization members on team objectives
求める能力・経験
Qualifications: ・Native speaker of Italian ・Have excellent verbal and written communication skills in both Italian and English ・Have experience in game localization ・Ability to review, create and adapt processes to focus on efficiency ・Be able to work with a team ・Be competent in self-management ・Be able to follow deadlines ・Be able to work simultaneously on multiple projects when necessary ・Broad knowledge of current cultural sensitivities in Italian-speaking regions ・An interest and passion for video games and the game industry ・Japanese language ability is highly valued
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営
エージェント求人 【ローカライズプロジェクトマネージャー】ローカライズマネジメントエキスパート求む
600~900万
- 翻訳
- 開発
- ゲーム
株式会社カプコン大阪府大阪市もっと見る
仕事内容
ゲームタイトルにおけるローカライズの管理業務全般に携わっていただきます。 以下のような業務をご担当いただく予定です。 ・ローカライズ業務(テキスト翻訳、LQA、海外ボイス収録)の手配、及び進行管理 ・ローカライズ費用の見積策定と予実管理 ・外部委託手続きのためのコーディネーション業務 ・開発チームとの連携、及び調整業務 ・英語の和訳、校正、資料作成
求める能力・経験
【必須条件】 ・日本語と英語両言語でプロジェクト管理経験がある方 ・翻訳またはローカライズに携わった経験がある方 ・日本語と英語での高いコミュニケーション能力をお持ちの方 (目安:TOEIC 900点以上、日本語能力試験N1レベル) ・ゲーム業界やゲームの基礎知識をお持ちの方 【歓迎条件】 ・ゲームのローカライズを管理した経験がある方 ・外部委託のマネジメント経験がある方 ・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方 ・ゲームの深い知識をお持ちの方 (トレンド、プラットフォームごとの違いなど) 【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。 ・履歴書 ・職務経歴書
事業内容
家庭用テレビゲームソフト、モバイルコンテンツおよびアミューズメント機器等の企画、開発、製造、販売、配信ならびにアミューズメント施設の運営